Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 47. 委員会が関与 a. 2015年12月28日に行われた日韓外相会議において到達した合意を歓迎且つ第二次世界大戦中の慰安婦が38名存命中である旨...
翻訳依頼文
47.The Committee is concerned:
(a) While welcoming the Agreement reached at the Republic of Korea-Japan Foreign Ministers’ Meeting on December 28, 2015, and taking note that there are still 38 surviving victims of sexual slavery during World War II, that the Agreement does not fully comply with the scope and content of its general comment No. 3 (2012) on the implementation of article 14 of the Convention, and fails to provide redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible as well as the right to truth and assurances of non-repetition
(a) While welcoming the Agreement reached at the Republic of Korea-Japan Foreign Ministers’ Meeting on December 28, 2015, and taking note that there are still 38 surviving victims of sexual slavery during World War II, that the Agreement does not fully comply with the scope and content of its general comment No. 3 (2012) on the implementation of article 14 of the Convention, and fails to provide redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible as well as the right to truth and assurances of non-repetition
ka28310
さんによる翻訳
47. 委員会の懸念:
(a) 2015年12月28日の韓日外相会談での合意を受入れ、第二次世界大戦中に性的奴隷であることを強制された38人の生存者を留意しつつ、保証と可能な限りのリハビリテーションの手段とともに真実を求める権利と再び繰り返されることがないことの保証を含んで、救済と賠償が条約第14号の履行に関する概評第3号(2012年)の範囲と内容にそって完全には遵守遂行されていないことを懸念している。
(a) 2015年12月28日の韓日外相会談での合意を受入れ、第二次世界大戦中に性的奴隷であることを強制された38人の生存者を留意しつつ、保証と可能な限りのリハビリテーションの手段とともに真実を求める権利と再び繰り返されることがないことの保証を含んで、救済と賠償が条約第14号の履行に関する概評第3号(2012年)の範囲と内容にそって完全には遵守遂行されていないことを懸念している。