Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 私は日本でショップを運営しています。 今後、セラーのgrcleo様が扱っている時計を 新たに展開しようと考えています。 ...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています。

私は日本でショップを運営しています。
今後、セラーのgrcleo様が扱っている時計を
新たに展開しようと考えています。

この時計を購入したお客にあなたが他に販売している
OMEGAなどの時計を販売していく予定です。

あなたからの仕入れ量を増やしていきたいと考えています。

そこで相談なのですが、もし値引きしていただけるのであれば
何%値引きしてもらえますか?


決済はPayPalでお願いしたいです。

お返事お待ちしております。

kawaii さんによる翻訳
Thank you for working with us.

I run a shop in Japan.
Now I am thinking to start selling watches which your company, Grcleo handles once again.

I will be selling other watches such as OMEGA, which your carry, to the customers who have purchased this watch.

So I would like to have more watches from you.

So now I have a question for you. If you could give me some discount, what % would be?

I would like to make payment via PayPal.

I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
20分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...