Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 今日(2013年5月24日)、製品を受け取りました。ただ残念なことに、この製品はヨーロッパ地域には適していません。 日本向けメニュー・ナビゲーションのみで...

翻訳依頼文
Ich hab die Ware heute (24.5.2013) erhalten. Leider ist die Ware für den europäischen Raum nicht geeignet - nur japanische Menüführung. Ich werden die Ware binnen 14 Tage retournieren und nicht von Ihnen vorgeschlagen noch heute (bzw. morgen) - ist nicht möglich!!!
Ich werde die Postgebühren Ihnen bzw. Amazon verrechnen! Weiters sind Einfuhrzölle angefallen - dieser Hinweis fehlte bei der Bestellung!! Ich bin absolut verärgert. Die Lieferung dauerte über ein Monat !!!
takeshikm さんによる翻訳
今日(2013年5月24日)、製品を受け取りました。ただ残念なことに、この製品はヨーロッパ地域には適していません。 日本向けメニュー・ナビゲーションのみです。14日以内に商品を返送させていただきます。本日ないし明日には連絡を必ずください!!!
アマゾンを通してあなたに返送費用を請求させていただきます!しかも、関税で輸入税が(私側に)発生したんですよ、注文時にこの事は触れられてませんでした!!私はもう本当に頭にきています。配送に1か月以上もかかってるし!!!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
471文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,060.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...