Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず、日本人のセラーの非礼についてお詫びします。 全てのセラーがそうではないのですが、顔を合わせないお取引からか、一部そのようなセラーが存在することも存じ...

翻訳依頼文
まず、日本人のセラーの非礼についてお詫びします。
全てのセラーがそうではないのですが、顔を合わせないお取引からか、一部そのようなセラーが存在することも存じております。

加えて、下記の点について了解しました。

・日本での取引先は相手をよく吟味したした上で選ぶようにします。
・HM dealerとの取引はオンライン、オフライン問わず、御社にお任せします。
・送料の改訂について了解しました。

現時点で他に不明なことはありません。
御社からも何かありましたら、いつでもご連絡下さい。
14pon さんによる翻訳
First of all, I apologize in behalf of those Japanese sellers for their impoliteness.
Not all of the sellers are such people, of course not, but we are also aware that there actually are such kind of people, perhaps with transactions done without seeing each other.

In the meantime, we understand the followings:

We will be careful in deciding who we are to deal with in Japan.
Regarding transactions with HM dealers, we will leave it to you no matter whether it is on-line or off-line.
We understand the revision of the shipping fees.

At present everything seems clear to us. Should you, too, have anything that needs clarification, please contact us anytime.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
36分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...