Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信、ありがとうございます。 ぜひ、あなたとビジネスをしていきたいです。 私はロットで購入することを希望しています。 あなたが扱っている商品を見せて...
翻訳依頼文
返信、ありがとうございます。
ぜひ、あなたとビジネスをしていきたいです。
私はロットで購入することを希望しています。
あなたが扱っている商品を見せていただきたいです。
是非、この件に関して電話で話したいのですが、
残念ながら私は英語が喋れません。
連絡はメールでお願いします。
あと、もしあなたが日本の商品で欲しいものがあったら
私に教えて下さい。
卸値で購入する事は出来ませんが、
あなたの代わりに購入して国際発送できます。
お互いにメリットのあるビジネスをしていきましょう。
よろしくお願いします。
kawaii
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I would like to work with you.
I would like to purchase the products as lot base.
I would like if you can show us the product you handle.
I would like to discuss it in detail over the phone but unfortunately, I cannot speak English.
So pelase reply to me via email.
Also, if you would like anything from Japan, please let me know.
I won't be able to purchase a product at the wholesale price but I can purchase it for you and send you via international mail.
Let's work together for mutual benefits.
Thank you.
I would like to work with you.
I would like to purchase the products as lot base.
I would like if you can show us the product you handle.
I would like to discuss it in detail over the phone but unfortunately, I cannot speak English.
So pelase reply to me via email.
Also, if you would like anything from Japan, please let me know.
I won't be able to purchase a product at the wholesale price but I can purchase it for you and send you via international mail.
Let's work together for mutual benefits.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...