Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信、ありがとうございます。 ぜひ、あなたとビジネスをしていきたいです。 私はロットで購入することを希望しています。 あなたが扱っている商品を見せて...

翻訳依頼文

返信、ありがとうございます。

ぜひ、あなたとビジネスをしていきたいです。

私はロットで購入することを希望しています。
あなたが扱っている商品を見せていただきたいです。

是非、この件に関して電話で話したいのですが、
残念ながら私は英語が喋れません。

連絡はメールでお願いします。


あと、もしあなたが日本の商品で欲しいものがあったら
私に教えて下さい。

卸値で購入する事は出来ませんが、
あなたの代わりに購入して国際発送できます。

お互いにメリットのあるビジネスをしていきましょう。

よろしくお願いします。
kawaii さんによる翻訳
Thank you for your reply.

I would like to work with you.

I would like to purchase the products as lot base.
I would like if you can show us the product you handle.

I would like to discuss it in detail over the phone but unfortunately, I cannot speak English.

So pelase reply to me via email.

Also, if you would like anything from Japan, please let me know.

I won't be able to purchase a product at the wholesale price but I can purchase it for you and send you via international mail.

Let's work together for mutual benefits.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...