Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご請求はウエスタンユニオン経由でお支払い致します。 年末は少し立て込んでいるので、来年1月6日頃に一括の送金になりますがよろしいですか? 送金後に”MTC...
翻訳依頼文
ご請求はウエスタンユニオン経由でお支払い致します。
年末は少し立て込んでいるので、来年1月6日頃に一括の送金になりますがよろしいですか?
送金後に”MTCN”をお知らせいたします。
尚、急いではおりませんので、荷物の発送は1月末で問題ございません。
ここまで数か月間、快く対応して頂いたあなたに感謝いたします。
信用のおけるパートナーとして、友人として、これからもよろしくお願い致します。
Xmasと年末は家族で温泉にでも行こうと思います。
あなたも体に気を付けて良い年越しをお過ごしください。
年末は少し立て込んでいるので、来年1月6日頃に一括の送金になりますがよろしいですか?
送金後に”MTCN”をお知らせいたします。
尚、急いではおりませんので、荷物の発送は1月末で問題ございません。
ここまで数か月間、快く対応して頂いたあなたに感謝いたします。
信用のおけるパートナーとして、友人として、これからもよろしくお願い致します。
Xmasと年末は家族で温泉にでも行こうと思います。
あなたも体に気を付けて良い年越しをお過ごしください。
mayuxnishi
さんによる翻訳
I will make the payment via Western Union.
It is a little busy towards the end of the year, so will it be okay to make the payment around Jan 6?
I will notify you the "MTCN" after the payment is completed.
Since I am not in a hurry, the shipping can be at the end of Jan.
I appreciate your kind support throughout the last few months.
I hope for continued partnership with you.
I am thinking of going to hot springs with my family over Christmas and New Years.
I wish you a happy new year.
It is a little busy towards the end of the year, so will it be okay to make the payment around Jan 6?
I will notify you the "MTCN" after the payment is completed.
Since I am not in a hurry, the shipping can be at the end of Jan.
I appreciate your kind support throughout the last few months.
I hope for continued partnership with you.
I am thinking of going to hot springs with my family over Christmas and New Years.
I wish you a happy new year.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mayuxnishi
Starter (High)