Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 返信ありがとうございます 申し訳ないのですが、電話でネイティブの方と英語でお話しできるほど、自分の英語力に自信がありません 今回送っても...
翻訳依頼文
こんにちわ
返信ありがとうございます
申し訳ないのですが、電話でネイティブの方と英語でお話しできるほど、自分の英語力に自信がありません
今回送ってもらうアメリカの住所は、MYUSという会社の倉庫でして、私は日本に住んでいます。
もし詐欺的なチャージバックとかを恐れているのであれば、とりあえずこの商品を3つ欲しいのでebay上から購入します
ただ直接取引に応じてもらうことができるのであれば希望価格としては50$程度を希望します。
ただあなたの希望もあると思うので教えてください
ではでは
返信ありがとうございます
申し訳ないのですが、電話でネイティブの方と英語でお話しできるほど、自分の英語力に自信がありません
今回送ってもらうアメリカの住所は、MYUSという会社の倉庫でして、私は日本に住んでいます。
もし詐欺的なチャージバックとかを恐れているのであれば、とりあえずこの商品を3つ欲しいのでebay上から購入します
ただ直接取引に応じてもらうことができるのであれば希望価格としては50$程度を希望します。
ただあなたの希望もあると思うので教えてください
ではでは
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello.
Thank you very much for your reply.
I am very sorry, but my English is not at a high enough level where I can talk on the phone to a native English speaker.
The American address you shipped to was a warehouse from a company called MYUS. I live in Japan.
If you are worried about fraud then I can purchase three of this item from eBay.
However, if it is possible to sell it directly to me, then I would like to purchase at about $50.
Please let me know how this sounds to you.
Thanks.
Thank you very much for your reply.
I am very sorry, but my English is not at a high enough level where I can talk on the phone to a native English speaker.
The American address you shipped to was a warehouse from a company called MYUS. I live in Japan.
If you are worried about fraud then I can purchase three of this item from eBay.
However, if it is possible to sell it directly to me, then I would like to purchase at about $50.
Please let me know how this sounds to you.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...