Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは 僕たちは日本の小学生5年生です 僕の名前はケンです 私の名前はマキです これから日本の文化や流行について紹介していきます 良かったら見てくだ...

翻訳依頼文
こんにちは
僕たちは日本の小学生5年生です
僕の名前はケンです
私の名前はマキです

これから日本の文化や流行について紹介していきます
良かったら見てくださいね

今日は日本のアイドルについて紹介します
今、日本で一番人気のあるアイドルは、AKB48というアイドルグループです
人数はあまり定まっていなくて100人ぐらいいます
主にTVに出るのは人気のある10人ぐらいです

AKB48の動画は下のリンクをクリックして見てくださいね

どのぐらい人気があるかというと、去年出したCDは全部100万枚を超えました

cuavsfan さんによる翻訳
Hello.
We are 5th grade elementary school students in Japan.
My name is Ken.
My name is Maki.

We are going to tell you about Japanese culture and fashion.
Please take a look.

Today we will talk about idols in Japan.
Right now the most popular idols in Japan are an idol group called AKB48.
They don't have a fixed number of members, but there are around 100 of them.
Usually for TV appearances the 10 or so most popular members are used.

You can see a video of AKB48 by clicking on the link below.

If you are wondering just how popular they are, the CD they released last year has sold over a million copies.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...