Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aの在庫に複数の製品不良や付属品の不足がありました。 今日、お客からクレームで気が付き在庫を確認すると複数見つかりました。 ポールの取り付けネジの長さや...

翻訳依頼文
Aの在庫に複数の製品不良や付属品の不足がありました。
今日、お客からクレームで気が付き在庫を確認すると複数見つかりました。

ポールの取り付けネジの長さや形状が異なるものた3つありました。
ポールを固定することができません。

2本付属するはずのネジ(写真を確認してください)が
3セットで合計6本不足しています。

添付した写真のパーツを上記の数量送ってください。

最近、同梱ミスや商品不良が増えています。
よく確認して送ってくださいね。

昨日と一昨日に連絡した件も含めて
早急に対応してください。





gorogoro13 さんによる翻訳

We have found some defective products among the stock of A and have also found the lack of accessories.
We have noticed them by the complaint from the customer.

We have three defective poles that cannot fix on.
Improper set screw have attached to those poles.

There is supposed to have two screws in one set of product.
Six of them are missing within three sets of product.
You can check them on the picture.

I want you to deliver those parts on the picture in attachment file.
The total amount is been written above.

The number of defective product and incorrect delivery were increasing recently.
You should check your packages before you sent them.

Including the matter I have reported yesterday and on the day before yesterday, please make a quick response.

Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gorogoro13 gorogoro13
Starter
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...