Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴殿の親切な協力に心から感謝します。我々が求めていた内容そのもので非常に助かっています Aについて以前Nで説明頂いた資料を入手しました。不明点はお聞きする...

翻訳依頼文
貴殿の親切な協力に心から感謝します。我々が求めていた内容そのもので非常に助かっています
Aについて以前Nで説明頂いた資料を入手しました。不明点はお聞きするかもしれないので
宜しくお願いします
我々は2日の遅れはやむなしとしていましたが、数日間遅れると許容を超えます
我々は完全な回答を得た後3日を所定の対応期間と定めており、貴殿の回答が遅れた日数分私の対応も遅らせざるを得ません
本業務の他も多数ある中で対応しており、調整余地がないことをご理解下さい
本内容を関係者宛送りますのでご了承下さい
noriko_kt さんによる翻訳
Thank you very much for your kind cooperation. The content was exactly what we wanted and very helpful for us.

As for A, we have obtained the materials that you explained to us at N. We may ask you some questions if there is anything we did not understand.

So far we allowed delays up to two days, but we cannot accept delays greater than a few days. The processing time is set to three days after we receive the responses, and I need to delay my response as your response was delayed. I ask you to understand that we cannot adjust the schedule as we have a lot of work other than this project.
This message will be sent to the people concerned as well.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
18分
フリーランサー
noriko_kt noriko_kt
Starter (High)
※2022年12月現在、conyacでのお仕事は休止しております。

日⇄英、独→日の翻訳をしております。

【翻訳経験】
日英:実務翻訳(EC...
相談する