Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最初は10個購入から始めたい。 月に10個ほど売れているので、 売れ行きが良ければ追加で発注したい。 日本までの送料を教えてほしい。 不良品が出た場合は、...
翻訳依頼文
最初は10個購入から始めたい。
月に10個ほど売れているので、
売れ行きが良ければ追加で発注したい。
日本までの送料を教えてほしい。
不良品が出た場合は、
返送すれば、新しいものと交換でよろしいか?
新しいものの送料はそちらでお願いしたい。
他に、日本で売れ行きの良い品があれば紹介してほしい。
月に10個ほど売れているので、
売れ行きが良ければ追加で発注したい。
日本までの送料を教えてほしい。
不良品が出た場合は、
返送すれば、新しいものと交換でよろしいか?
新しいものの送料はそちらでお願いしたい。
他に、日本で売れ行きの良い品があれば紹介してほしい。
kawaii
さんによる翻訳
I'd like to order 10 items to begin with this time since we sell 10 items every month.
If we sell more, we would like to order additionally.
Please let me know the shipping cost to Japan.
In case there is any defected item, can we return it to you for exchange with a new item?
If it happens, can you cover the shipping cost?
If you have any other items that sell well in Japan, please let me know.
If we sell more, we would like to order additionally.
Please let me know the shipping cost to Japan.
In case there is any defected item, can we return it to you for exchange with a new item?
If it happens, can you cover the shipping cost?
If you have any other items that sell well in Japan, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...