Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 曲面や曲線の弾性エネルギやひずみエネルギは自然界に存在する形状において最小化され,これを美しいとする考え方がある.エネルギ最小化による曲面生成に関して,穂...

翻訳依頼文
曲面や曲線の弾性エネルギやひずみエネルギは自然界に存在する形状において最小化され,これを美しいとする考え方がある.エネルギ最小化による曲面生成に関して,穂坂らはこの平滑化を自動で行うために曲率の2乗の積分値を曲線の評価関数とした.また穂坂らはこれを実用的なモデルに拡張した.曲面エネルギ最小化に関してはBloorらによっても考察がおこなわれている.また,三角メッシュ曲面の最適形状を考えるにあたり,対話的に曲面編集ができるよう検討したのがBrakkeらである. 曲線に関するひずみエネルギ最小化に関しては,与えられた向きで任意の2点を通過するエネルギ最小値を検索する方法が提案されている.これらを拡張させたのが井上らであり,パラメトリック曲線の組み合わせで創ることのできる曲面に関するひずみエネルギによる曲面最適化を行っている.
3_yumie7 さんによる翻訳
There is an idea that elastic energy and strain energy of the curved surface and the curve are minimized in a figure existing in nature and this figure is beautiful. As for the curved surface generation by energy minimization, Hosaka and others defined the total squared curvature as curve assessment function in order to smooth them automatically. Hosaka extended this to an practical model. As for the minimization of the curved surface energy, it is brought under review by Bloor and others. Considering an optimum shape of triangulated meshes on the curved surface, Brakke studied it so as to be able to edit the curved surface interactively.
As for the minimization of the strain energy concerning the curve, a method to reserch the minimum value of energy, passing through arbitrary two points in a given direction. Inoue and others extended this and realized the curved surface optimization by the strain energy concerning the curved surface which can be created combining the parametric curves.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
363文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,267円
翻訳時間
1日
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する