Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品の有効期限の表示がある、という事ですが、たくさん数があるのでしょうか? また、個装の袋の外に有効期限が書かれているのですか? それとも、箱に書かれてい...

翻訳依頼文
商品の有効期限の表示がある、という事ですが、たくさん数があるのでしょうか?
また、個装の袋の外に有効期限が書かれているのですか?
それとも、箱に書かれているのでしょうか?

私も初めて聞きますが、それはメーカーに確認したほうが良いかと
思います。

私は、日本のユーザーに販売する為に購入を考えていますので、
3月迄の有効期限なのに、4月を過ぎると、それは返品の原因にもなると懸念しています。

きちんと製造元へ確認を取ったほうが良いと思いますがいかがでしょうか?
cuavsfan さんによる翻訳
When you say that there is an expiration date printed on the items, do you mean for the entire groups of items?
Or, do you mean that each individual package has the expiration date on it?
Or, is it printed on the box?

This is the first I've heard as well, so I think it would be good to check with the manufacturer.

I am thinking of making a purchase to sell to Japanese users, so while they are good until March, I'm worried that once we reach April it might become a problem.

It seems like it might be best to contact the manufacturer directly. Does that sound good to you?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
1日
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...