フリーランサーを探して依頼
条件から探す
J’ai étudié à Paris 8 spécialisé en arts plastiques.
J’ai travaillé en tant que photographe de mode et coordinatrice de shooting bilingue au Japon et en France.
J’ai plus de 5ans d’expérience de rédaction de contenu en japonais qui me permet d’avoir un compétence d’écriture agréable en japonais.
パリ大学にて芸術を専攻していました。得意分野は芸術、写真、ファッション、映画、文芸です。日本語でのライター経験も豊富。日本語として読み心地の良い翻訳を心がけいています。
1,500円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Experienced translator who can review and QA post-editing.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
海外留学中、日↔︎英翻訳の経験を積ませてください。
日本
本人確認済み
海外の大学にて英語を勉強しています。現地でバイトをしながら勉強しています。翻訳業に興味があり今後力を入れていきたいと考えてます。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳済みの日本語を、こなれた言い回しにチェックします。
日本
本人確認済み
主語と述語の対応、ねじれが無いかどうか、各語の係り受けの対応関係、「て」「に」「を」「は」の助詞の使い方など、細かなところをチェックさせていただきます。
$20.00
(3,038円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
分かりやすい自然な日本語、英語に翻訳いたします。
日本
本人確認済み
英語→日本語、日本語→英語どちらも可能。日本語→英語の場合が現役大学教授のネイティブチェックまでできます。
2,400円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳は初心者ですが、31年間、社内情報システムの業務に携わってきました。
今までのスキルを活かし、わかりやすい文章を書きます。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Imagine a world where practicing trade finance doesn't tie your long/short-term assets down or strangle your cash flow. That's precisely what I am prepared - and able - to offer. Forget the hard collaterals like cash-restricted margin accounts, and endless covenants that make your business practices conditioned and regulated in performance. We terminate the mold by harnessing soft collaterals like personal and corporate guarantees. The result? Your working capital stays where it belongs—in your business, fueling growth and enabling you to seize new project opportunities. It's not just finance; it's liberation to thrive.
$25.00
(3,797円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ビジネス / 営業(国内・海外)
スキル
Swift
法人営業
海外営業
資金調達
実務翻訳からゲーム翻訳まで!
日本
本人確認済み
すっと頭に入ってくる翻訳を心掛けています。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can translate video games from Japanese to English for your localization needs at an affordable, negotiable rate. I have a JLPT N3 certification, and I have enjoyed games of various genres both in English and Japanese for years.
I have confidence in my ability to provide accurate, natural-sounding translation for video games and other similar media.
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
スキル
C++
Java
文芸翻訳
出版翻訳
My native language is Spanish, and I grew up learning English at Elementary and High School. I loved to read English Literature, I could read the entire book just for the fun of it. Also, while it took me some time, I learned through poetry, the idioms and nuances of the English language. And I learned to get help from a good dictionary (such as the Robb dictionary), when it comes to translating technical/specialized material, such as ACI specifications or material descriptions.
$15.00
(2,278円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I'm looking for jobs that make me interact with the people around the World.
$3.00
(456円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
記事や製造関連の翻訳はお任ください。
台湾
本人確認済み
5年以上翻訳・通訳の仕事しています。原文に忠実に翻訳することが大切だと思いますので、翻訳する時には心をかけて注意しております。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
正しい日本語大好きです。
本人確認未認証
文章作成、文章校正、翻訳、文字起こし 何でもチャレンジします。
1,000円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
日本語を中国語(簡体)に翻訳
本人確認未認証
急がない仕事だったら、大丈夫です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日本語からポルトガル語になんでも翻訳します。
日本
本人確認済み
短文や長文の翻訳をします。翻訳は自分にとって勉強なので、この仕事が好きです。
Posso traduzir qualquer tipo de texto de japonês para português, curto ou extenso. Gosto desse trabalho pois é um aprendizado para mim.
800円
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
While translating, I can also understand the nuances conveyed in a Japanese text and choose appropriate English words that best represents the emotions in the original text.
$10.00
(1,519円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【フランスでの正社員雇用】フランスでどうやって自分のキャリアプランを立て、実現していくか
フランス
本人確認済み
フランスでの正社員での勤務経験から、フランスでの就職活動のノウハウをご紹介します。
履歴書・カバーレター・面接について詳しくお伝えします。
1,000円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
日本語 → フランス語
カテゴリー
相談 / 就職
医療系の翻訳が得意です!!
日本
本人確認済み
医療系大学卒業後に、語学留学と海外勤務経験があります。大学での専攻もあり、医療系の翻訳やスペルチェックが得意です。
丁寧な翻訳を心がけています!
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
取引先との連絡メッセージの翻訳
日本
本人確認済み
丁寧な仕事を心掛けています
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
商品紹介webページの翻訳はお任せを!
日本
本人確認済み
これまで法人企業、アメリカにある企業との契約や商品紹介のお手伝いをさせてもらって来ました。
どうぞお気軽にご連絡ください
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
記事作成・ライティング・編集・製品PR記事作成
日本
本人確認済み
商品の紹介ページやソフトウェアをなどの紹介記事の作成が得意です。
これまで、20件以上の製品紹介ページを編集・作成してきました。
はやく、丁寧な記事作成を得意としています。
翻訳と合わせて、どうぞよろしくお願いいたします。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
英日、英日トクピシンの翻訳
日本
本人確認済み
分かりやすい翻訳を心がけております。
1,500円
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フランス語を自然な日本語に◎
日本
本人確認済み
すっと頭に入ってくる、リズム感のよい自然な訳文を心がけています。
2,000円
/ 1時間
日本語
フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
なんでも文字お越しをします
本人確認未認証
ネイティブな英語で翻訳したい、または文字お越しをしてほしいという方にご協力させてください
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
日本語 → タガログ語
英語 → タガログ語
タガログ語 → 英語
タガログ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will proof-read and provide feedback on academic assignments, papers, theses and dissertations
スイス
本人確認済み
Your text will be read diligently and corrected or rephrased where necessary. Inconsistencies, ambiguities and contradictions will be pointed out - if necessary, I will help with clarifications and suggestions for reworking and restructuring. I wished, I can also provide grammatical explanations and contextualise phrasing.
$15.00
(2,278円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック