Conyacサービス終了のお知らせ

oz_taro (oz-ryu)

5.0 15 件のレビュー
本人確認済み
5年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス 契約書
お仕事を相談する(無料)

はじめまして
医療系大学を卒業後、英語圏に留学し働きながら英語を勉強していました。ネイティブではありません。
TOEICは約870-900点、IELTSは模擬テストでover all 6.5前後でした。英語レベルの目安にして頂ければと思います。

【これまでの実績】
・ソフトウェア紹介ページの作成
・製品紹介ページの作成
・海外企業との業務提携に関する契約書作成及び翻訳
・ウェブページに記載する文章の作成及び翻訳
・ニュース記事の翻訳
・YouTube動画の字幕作成及び翻訳
・YouTube動画の文字起こし及び字幕作成
・商品紹介ページの作成

丁寧な仕事を心がけ、クライアントの希望に答えていきたいと思います。
どうぞ、よろしくお願い致します

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 4年
英語 → 日本語 契約書 4年
英語 → 日本語 医療 4年 医療、特にリハビリテーション分野の論文翻訳等

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 2 0  / 0 113  / 22746
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 2 0  / 0 26  / 12621

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 96 % (22 / 23)