フリーランサーを探して依頼
条件から探す
Estoy para servirte
本人確認未認証
Amo los idiomas.
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
We provide awesome Articles which are well checked for clients satisfactions
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I really love languages it's more like a hubby.
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
現地情報のことならお任せください
日本
本人確認済み
現地で生活しているからこそ分かること、見えることを日本の方々に興味深くお伝えできることにとてもやりがいを感じます。それによって世界をより身近に感じてもらいたいです。
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
Eugene experience in writing and translating as well ,
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Experience more than 5 years
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
In Arabic & English your life coach anytime
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
相談 / 恋愛・結婚
translate or write documents English-Spanish or Spanish-English
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
ポルトガル語から日本語もしくは日本語からポルトガル語の翻訳が得意です。
日本
本人確認済み
雑誌や記事の翻訳が得意です。基本的にはなんでも挑戦したいと思っております。
4,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス・医療関係の中国語(簡体字・繁体字)翻訳をお任せ下さい
中国
本人確認済み
東京外国語大学を経て、愛知万博ネットテレビの原稿翻訳やアナウンサー、自動車、デジタル、医療など多数の分野関係の翻訳・通訳作業を従事してきました。翻訳歴は約10年以上です。
ぜひお任せください。
4,000円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
With a decade of writing experience, I've published articles on various topics, including psychology, mindfulness, nutrition, fitness, careers, technology, and lifestyle. I’ve racked up millions of views across platforms like Quora, Medium and Substack. I have managed content schedules, brand guidelines, and SEO at my previous startup. My writing style speaks from stories and data, with a focus on delivering actionable insights to readers. I write what I’d like to read.
My personal commitment to wellness stems from my own journey through emotional and physical burnout and PTSD as a startup founder. To regain my health, I've explored talk and somatic therapy, meditation retreats, exercise, nutrition, fasting, psychedelics, Wim Hof breathwork, and ice baths, just to name a few.
4,000円
/ 1時間
英語
日本語
フランス語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
【文書作成】【データ分析】【繁体字、英語⇆日本語へ】
日本
本人確認済み
【カスタマーサービス】【電子製品】【建築】【スタイラスアプリ】【手作りアクセサリー】【ワインティスティング記事】【旅行記事】【グルメ記事】【教材】
4,000円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 英語
日本語 → 中国語(繁体字)
日本語 → 英語
英語 → 日本語
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
My name is Shepherd Zhang. I am a CATTI-2 Certified English - Chinese translator with 8 years experience.
My expertise includes but is not limited to news, IT, medicine, contracts, patents, etc.
Quality, accuracy, and timeliness matter.
我是一名经中国人社部 CATTI 二级认证的具有 8 年翻译经验的英中译员,擅长的翻译领域包括:新闻报道、信息技术、医药、合同、专利等。我将始终秉持质量、准确、守时的工作态度为每位合作客户提供优质的译文。
我是一名經中國人社部 CATTI 二級認證的具有 8 年翻譯經驗的英中譯員,擅長的翻譯領域包括:新聞報導、資訊科技、醫藥、契约、專利等。我將始終秉持品質、準確、守時的工作態度為每位合作客戶提供優質的譯文。
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → 中国語(繁体字)
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Translation requires dedication and passion, besides knowledge. I am able to do it!
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語
ポルトガル語 (ポルトガル) → イタリア語
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
マーケティング・広告・報告書の翻訳(日本語<->韓国語
本人確認未認証
日本語関連の翻訳・通訳経歴5年以上の韓国人です。
福岡にある観光関連会社で4年間努め、現在はソウルで通訳のフリーランサーとして「韓国research」に所属されています。
消費者定性調査報告書や、消費者受容度調査報告書などマーケティング関連報告書を多数翻訳致しました。
締め切り期間は必ず守り、上質の文書を作り上げるのを自慢にしています。
4,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
英語 → 日本語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I love translation so that I can spread the information and help people to understand information better regardless of the language
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → マレー語
マレー語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Your translation is in great hands! I am fully bilingual with 11+ years experience translating between Engilsh and Spanish, particularly in the field of climate change and economics.
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Transcription in English and Brazilian Portuguese
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
Make your app with me
大韓民国
本人確認済み
https://minoworks.net/jp/apps/
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
Tech・プログラミング / アプリ開発
Always working with Aloha!
アメリカ
本人確認済み
In-depth experience in hospitality background including Concierge position which requires excellent customer-relations skills and thorough follow-ups makes me a perfect candidate for escort interpreting & tour guiding!
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
不自然な日本語を自然な読みやすい日本語へ
日本
本人確認済み
現在増えつつある機械翻訳のポストエディットを致します。
4,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
日本
本人確認済み
科学専門用語の翻訳に自信があります。特許、論文の翻訳(日→韓)経験があります。
4,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
美容関連サービス業にて約8年の人事・労務経験を保有しています。
毎年120%成長を繰り返し、社員がここ数年で3倍に急成長・急拡大するなか、
人事領域に関して、採用・教育・制度・労務全般を経験してきました。
財務や売上のように数値で見えづらい「人」の領域については、
経営陣が意思決定しやすいよう、人事の「見える化」が重要であることを痛感、意識してきました。
戦略的に、社内意識調査やエンゲージメント調査、離職率、人事評価結果等の「数値」を活用し
様々な施策の企画・実行をしてきた自負があります。
特に、人事制度と労務の基盤づくりに強みをもっています。
<本部マネジメント体制の強化>
・業務分析に基づく各部門の職務分掌と数値責任の明確化
・組織図策定と管理
・コンプライアンス基盤の強化(委員会設置、内部通報規程、外部相談窓口の設置、社内教育)
<制度構築>
・現評価制度の運用と改善
・新人事制度(評価、給与、教育、昇進昇格)の構築
・配転計画に関する会議運営
・人事戦略に基づくキャリアアップ施策の企画立案(総合職、エリア限定職の導入)
・エンゲージメント調査の実施、測定~経営陣への改善施策の立案実行
・福利厚生制度の利用率把握
・長期的人材育成計画に基づいた新規福利厚生制度の企画立案
<労務>
・入職管理(労務管理システムの導入と立上げ)
・就業規則の改訂、社内規程の管理
・労働法改正への対応
・安全衛生体制の構築(顧問産業医との連携)
・懲罰委員会の発足と運営
・ストレスチェック体制の構築
・労務対応(退職トラブルの対応、メンタル不調者の休職~復職、注意指導面談)
・重大労務対応(懲戒処分面談、労働争議、弁護士・社労士対応)
<データ分析>
・定着率向上に向けた退職分析と企画立案
・人事基幹システムの導入(企業調査、選定、導入準備)
4,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ビジネス / 労務
観光の通訳、翻訳(日➡️中)
本人確認未認証
現地通訳、テキスト翻訳
4,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳