フリーランサーを探して依頼
条件から探す
医療翻訳*★医療機関の検査報告書、同意書、説明書、ホームページなど
日本
本人確認済み
日本語から中国語へ翻訳
■人間ドック、健康診断、血液検査、CT、MRI、超音波などの各検査の報告書
■医療機関の同意書、インフォームド・コンセント書類、施術説明書
■クリニックホームページの翻訳
など。
=====
翻訳者PR:
中国語ネイティブ
翻訳教育:ISS中国語翻訳者養成コース中級修了
★厚生労働省「医療通訳育成カリキュラム基準」に準じた『医療通訳』コース修了
★日本医療通訳協会の「医療通訳士検定試験」(中国語1級)合格
※1級=医療全般かつがん治療などの重度疾病に対応可能なレベル
医療翻訳実務経験:
■政府広報室発行『HIGHLIGHTING Japan』
■J-STAGE 日本栄養・食糧学会誌
など
=====
お見積り致しますので、まずはお気軽にお問い合わせメッセージにてご相談ください。
<サービスの流れ>
step1:依頼内容のご確認
step2:料金のお見積もり
step3:翻訳作業の実施
step4:納品
2,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語・フランス語から日本語翻訳を対応します。早急に対応してほしい方の依頼も24時間前までにお話いただければ内容によりますが可能です。また、翻訳後の文章の微調整等もご希望できしたら合わせて対応します。
得意分野は①文学②教育③政治です。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【翻訳】1ワード2円〜受けます
日本
本人確認済み
翻訳内容と納期までの日程で料金は変更されます。一度ご相談ください。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【英語→日本語】の翻訳・校正ならお任せください!
日本
本人確認済み
英語から日本語への翻訳・校正を承っております。
日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。
もちろん、徹底したリサーチも行います。
単価はワード数をベースに、「3円から」とさせていただきます。
案件ごとにお見積りをいたしますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。
※誠に勝手ながら、日本語→英語の翻訳および校正案件はお断りさせていただいております。
Now providing translation and proofreading services from English to Japanese.
Committed not only to thorough research, but also to translations that are easy to read, with an awareness of expressions that Japanese readers will not feel uncomfortable with.
My unit price is based on the word count and starts from "3 yen" or "0.03 US dollar".
An estimate for each project is available, so please feel free to contact me for more information.
Note: Sorry, I do not accept JAPANESE to ENGLISH translation or proofreading.
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
日本
本人確認済み
過去10数年間、英和及び和英の産業翻訳に従事する一方、日々、日本語及び英語の研鑽に励んでおります。保有している資格は、トーイック940、証券外務員資格2種、損害保険普通です。私のセールスポイントは迅速な仕上げです。今まで1度も締め切りに遅れたことはなく、むしろ締め切りより前倒しに納品しております。日本の4年制大学以外に米国の大学及び大学院へ各1年間(合計2年)の留学経験があります。翻訳以外に翻訳機が訳した翻訳の修正も行います。
$25.00
(3,590円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
英語から日本語に文書翻訳をします
日本
本人確認済み
英語から日本語への翻訳
(専門性を問わないメールや手紙であれば、日本語から英語への翻訳も可能です)
【実例/実績】をご確認いただき、お気軽にお問い合わせください!
♢PRポイント♢
1. 翻訳学校で専門的に翻訳の学習をしていますので、内容のリサーチを行った上で自然で適切な日本語に訳します
2. TOEICは945点取得
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
長い実務経験があり、ビジネスシーンで通用する品質の文章を提供いたします。
迅速・丁寧な仕事を心掛けています。どのような依頼にも柔軟に対応いたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
急ぎの翻訳ならお任せください(英日、日英)
日本
本人確認済み
長い実務経験があり、ビジネスシーンで通用する品質の文章を提供いたします。
英日、日英の翻訳業務として活動しており、社会人経験が長いことから、特にビジネス文書の品質には自信があります。
御社の商品説明書/添付資料、、ホームページ、会議資料、ビジネスレターなど、正確で自然な文章に仕上げます。
▼可能な業務/スキル
・日→英翻訳、英→日翻訳
・ポストエディット(英語⇔日本語)
・英語資格試験ライティング添削・指導、英文エッセイ添削
・英文ライティング/記事作成
・日本文ライティング/記事作成
▼資格
・TOEIC905点
・実用英語検定1級
・JTF翻訳検定3級(英日 政経・分野)
▼活動時間/連絡について
・報告・連絡・相談には迅速に対応が出来ます。
・週3~5日は活動可能であり、納期は厳守いたします。
・できる限り柔軟にご対応させていただきます。
・急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
お仕事をお任せいただけた場合、必ず納期を守ることをお約束します。
また、貴社のご要望に沿うよう、柔軟にお仕事をさせていただきます。
ご検討を宜しくお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
15 years experience with German,Spanish and english speaking customers
$40.00
(5,744円)
/ 1時間
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → ドイツ語
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
日本語から中国語繁体字の翻訳仕事を募集中
日本
本人確認済み
日本語から中国語繁体字の翻訳を任せてください。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ご閲覧いただきありがとうございます。
質の高い翻訳のサービスを提供するために、2021年7月に翻訳チームGhost Riderを編成いたしました。
チーム構成はベトナム出身3名、中国系マレーシア人1名おります。
学生当時の専攻は法律や経済であり(そのうち、大学院学位取得者1名)、下記の資格を取得しております。
・日本語能力試験(JLPT)… N1
・英語能力 … TOEIC 600, IELTS 6.0
・中国語能力 … ネイティブスピーカー
・イギリス留学経験、日本留学・就職経験 … あり
・ワード、エクセル、パワーポイント、Aegisub ... 経験あり
1,000円
/ 1時間
ベトナム語 → 日本語
ベトナム語 → 英語
日本語 → 英語
日本語 → ベトナム語
英語 → 日本語
英語 → ベトナム語
中国語(簡体字) → 英語
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
旅、グルメ、カルチャーに関する記事の翻訳
旅行日程表、チケット類、旅行規約の翻訳
ホテルや空港、レストランでの会話に関する翻訳など、
スペイン語圏への旅行、またはスペイン語圏からの訪日旅行に関するお手伝いを行います。
$15.00
(2,154円)
/ 1時間
日本語
スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
趣味は音楽ですが、
内容が特に専門的でない限り多岐の分野にわたりお引き受けさせていただきます。
ネイティブチェックも併せていたしますので、西訳の場合日本語一文字当たり8円以上(手数料込み)を希望していますが、ご相談承ります。
日本語への場合はなるべくそちらのご意向に沿いたいと思っています。
1,000円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
アラビア語、ヘブライ語のお仕事お待ちしてます。
マレーシア
本人確認済み
外国語大学、大学院出身で多くのマイナー言語。専門はセム語族(アラビア語、ヘブライ語)です。イスラエル留学経験や海外生活もあります。現職は技術系翻訳(英日、日英)をしています。
100円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
ヘブライ語 → 日本語
アラビア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日・日英翻訳を承ります
イギリス
本人確認済み
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Varegaに勤務しております。翻訳業務を中心に、市場調査、欧州を拠点とするクライアントのために日本企業とのコミュニケーション窓口なども務めております。
$12.00
(1,723円)
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
有害事象報告書の翻訳、ポストエディット業務などお任せください。
フランス
本人確認済み
専門分野:医薬
経験分野:医薬(副作用情報、文献、医療機器、一般文書)、IT
経験年数:約10年
翻訳実績
■第一三共株式会社(2012.6~2012.12)(CIOMSの英訳)
■ゼリア新薬工業株式会社(2013.1~2013.9)(CIOMSの英訳/和訳、文献の和訳、一般文書の英訳/和訳)
■株式会社シュライバー(2013.11~2013.12)(医療機器のマニュアルの英訳)
■NTT Data(2014.4~2014.5)(システム基盤設計書の英訳)
■ノバルティスファーマ株式会社(2014.5~2015.3)(CIOMSの英訳/和訳、文献の和訳)
■WDBアイシーオー(2015.12~2016.1)(CIOMSの英訳)
■ファイザー株式会社(2019.4~2019.6)(文献の和訳)
■Characters Studio Printing and Labeling Inc. (2021.11~2022.2、2022.4~2023.1、2023.9~)(様々な分野の英文の日本語訳のポストエディット)
1,400円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Dear Sir or Madam,
I am a Spanish and German native speaker, and I do all sorts of translations.
I have previous work experience in this field (Web translations, corrections, editing, etc).
Furthermore I have a C1/C2 English certificate, therefore I speak it fluently.
I look forward to hearing from you at your earliest convenience.
Yours faithfully,
Asreto.
$16.50
(2,370円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
ルーマニア語 → スペイン語
スペイン語 → ルーマニア語
スペイン語 → 英語
スペイン語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
IT関連の翻訳ならお任せください
日本
本人確認済み
現役のソフトウエアエンジニアです。
通信系のソフトウェアやプロトコルなどについて理解しています
海外とのやりとりや技術仕様書(RFC)を読んだりしています。
技術と英語の組みあわせを強みとしてがんばっていきたいとおもいます。よろしくおねがいします。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
App - website translation
ベネズエラ
本人確認済み
I can help you translate the information you need for your app or website in order for it to reach to all Spanish speakers or English Speakers.
I am a meticulous worker, attentive to quality and details.
$10.00
(1,436円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Proofreading (English and Spanish)
ベネズエラ
本人確認済み
I specialize in proofreading, grammar is my specialty.
I am a competent, reliable, and meticulous professional committed to top quality work.
$10.00
(1,436円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
こんにちは!私は河谷ルーカスと申します。ポルトガル語と日本語の翻訳者として活動しています。言語の壁を乗り越え、文化の架け橋となることを使命としています。私は常に正確さと品質を重視し、お客様のニーズに合った翻訳サービスを提供することを心がけています。
翻訳の経験:
私は広範な翻訳の経験を積んできました。特に、ビジネス文書、技術文書、法的文書、ウェブコンテンツ、観光ガイド、メール、広告などにおいて高い品質の翻訳を提供してきました。お客様の要件に合わせて、正確な表現と流暢な日本語、ポルトガル語の使用に取り組んでいます。
なぜ私を選ぶべきか:
・高品質な翻訳:私は翻訳の品質に常に努め、文脈を理解し、最適な表現を見つけるために細心の注意を払っています。
・締切厳守:私は約束を守ることを重要視しており、締切までに作業を提出することに常に努めます。
・コミュニケーション:円滑なコミュニケーションが重要だと認識しており、お客様とのコミュニケーションを常に優先しています。
料金と納期:
翻訳の料金と納期はプロジェクトの内容やボリュームによって異なりますので、詳細な要件をお知らせいただければと思います。お見積りや納期については柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Olá! Meu nome é Lucas Kawatani. Sou tradutor de português e japonês e atuo como uma ponte entre idiomas, superando barreiras linguísticas e sendo um elo entre culturas. Sempre priorizo a precisão e a qualidade, buscando fornecer serviços de tradução que atendam às necessidades dos meus clientes.
Experiência em tradução:
Acumulei ampla experiência em tradução, especialmente na área de documentos comerciais, técnicos, jurídicos, conteúdo web, guias turísticos, e-mails e publicidade, oferecendo traduções de alta qualidade. Dedico-me a utilizar expressões precisas e fluência nas línguas japonesa e portuguesa, de acordo com as exigências de cada cliente.
Por que me escolher:
Traduções de alta qualidade: Sempre me esforço para garantir a qualidade das traduções, prestando atenção aos detalhes para compreender o contexto e encontrar as expressões mais adequadas.
Cumprimento de prazos: Valorizo o cumprimento de prazos e sempre me esforço para entregar o trabalho dentro do prazo acordado.
Comunicação: Reconheço a importância da comunicação eficaz e priorizo o diálogo com os clientes.
Preços e prazos:
Os valores e prazos de tradução variam de acordo com a natureza e o volume do projeto. Portanto, gostaria de receber informações detalhadas sobre os requisitos específicos. Estou disponível para fornecer orçamentos e prazos flexíveis, portanto, sinta-se à vontade para entrar em contato e discutir suas necessidades.
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
🌐 日本語-ブラジルポルトガル語翻訳のフリーランスサービス 🌐
日本語からブラジルポルトガル語への高品質な翻訳サービスを提供しています!幅広い翻訳経験と確かなスキルで、あなたの翻訳ニーズをお手伝いします。
📚 多岐にわたる翻訳経験 📚
法律文書、ゲームの翻訳、モバイルアプリ、工場マニュアル、病院の文書、学校関連の文書など、さまざまな分野での翻訳経験があります。
💼 高精度と品質保証 💼
正確かつ流暢な翻訳を提供することをお約束します。文のニュアンスや言語のルールに細心の注意を払い、最高の品質を追求します。
💰 競争力のある価格 💰
私のサービスはリーズナブルな価格で提供されています。一般的な目安として、翻訳料金は1語あたり5円から50円以上までとなります。ただし、文の複雑さやプロジェクトの要件によって異なる場合があります。
🚀 迅速な納品と柔軟な対応 🚀
納期厳守と柔軟な対応を心掛けています。お客様の要求や期限に合わせたスケジュールで翻訳を提供します。
🔒 機密保持とセキュリティ 🔒
ご提供いただいた情報や文書の機密は厳重に管理し、セキュリティを確保します。
📩 ご連絡はお気軽にどうぞ! 📩
日本語からブラジルポルトガル語への翻訳をお探しの方は、お気軽にご連絡ください!プロジェクトの詳細を共有し、お見積もりをご提供します。お客様の翻訳ニーズにお応えすることを心より楽しみにしています。
1,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
🌐 Serviços Profissionais de Tradução Japonês-Português 🌐
Você precisa de um serviço de tradução de alta qualidade do japonês para o português do Brasil, ou vice-versa? Conte comigo, um tradutor freelancer experiente e dedicado, para atender todas as suas necessidades de tradução!
📚 Experiência em Diversas Áreas de Tradução 📚
Com ampla experiência em traduções de texto, incluindo documentos jurídicos, traduções de jogos, aplicativos de celular, manuais de fábricas, documentos de hospitais e documentos escolares, estou preparado para lidar com uma variedade de projetos em diferentes setores.
💼 Precisão e Qualidade Garantidas 💼
Meu objetivo é fornecer traduções precisas, idiomáticas e de qualidade excepcional. Trabalho com atenção aos detalhes e respeito às regras e nuances linguísticas de ambos os idiomas, garantindo um resultado final impecável.
💰 Preços Competitivos e Flexíveis 💰
Meu serviço é oferecido a um preço acessível, com base na quantidade de palavras a serem traduzidas. O preço por palavra varia de acordo com a complexidade do texto, proporcionando um orçamento personalizado para cada projeto.
🚀 Entrega Pontual 🚀
Compreendo a importância de prazos e estou comprometido em entregar as traduções dentro do prazo estabelecido. Sua satisfação é minha prioridade máxima!
🔒 Confidencialidade e Segurança 🔒
Mantenho total confidencialidade de todas as informações e documentos fornecidos. Seus arquivos e dados estão protegidos e tratados com o mais alto nível de segurança.
📩 Entre em Contato Hoje Mesmo! 📩
Se você está procurando um serviço de tradução confiável, preciso e profissional, entre em contato comigo agora mesmo! Vamos discutir os detalhes do seu projeto e fornecer um orçamento personalizado. Estou ansioso para colaborar com você e atender às suas necessidades de tradução.
Lucas Kawatani.
Tradutor Freelancer Japonês-Português
1,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳