ysasaki (ysasaki) — Received Reviews
ID Unverified
Almost 11 years ago
Tokyo
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Jan 2014 at 15:51
|
|
Comment うまく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Jan 2014 at 15:50
|
|
Comment うまく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Feb 2014 at 02:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Feb 2014 at 00:33
|
|
Comment 適切に翻訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Jan 2014 at 13:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Jan 2014 at 10:07
|
|
Comment 冒頭、with two weekends to goについてですが、「寄付の締め切りまで残すところあと2週間の時点で」という意味ではないでしょうか。ご意見お聞かせください。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Jan 2014 at 04:54
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jan 2014 at 00:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Jan 2014 at 22:55
|
|
Comment うまく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Jan 2014 at 06:54
|
|
Comment 自然な日本語訳でとても良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
12 Jan 2014 at 18:24
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jan 2014 at 09:48
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Jan 2014 at 07:56
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jan 2014 at 05:36
|
|
Comment とても良い訳だと思いました. |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Jan 2014 at 12:38
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jan 2014 at 13:45
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
14 Jan 2014 at 08:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jan 2014 at 18:33
|
|
Comment 内容の解釈には問題がありませんが、言い回しの洗練は可能です。 「議論するには別の独立した記事が必要となるスマートウォッチ」は、意味がとりにくいので 「スマートウォッチについて議論するには別に独立した記事が必要となるので、ここでは~」のような言い換えも検討してみてください。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Jan 2014 at 13:50
|
|
Comment 上手く翻訳されてます。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Dec 2013 at 14:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 Dec 2013 at 23:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Dec 2013 at 15:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Dec 2013 at 22:44
|
|
Comment 素晴らしいです! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Dec 2013 at 23:50
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Dec 2013 at 20:54
|
|
Comment すばらしいです |