Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 24 Dec 2013 at 23:37

ysasaki
ysasaki 67
English

Plans for Mainland China and global expansion

Bigcolors plans to launch in Singapore this week, with Thailand, Australia, Japan and Taiwan to follow in Q1 2014. It will launch in mainland China in Q2 2014. “In 2014 we are focused on Asia Pacific, and will use 2015 to expand to other regions such as Americas and the Middle East”, shares James.

Japanese

中国本土およびグローバル展開の計画

Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、台湾と続く計画である。2014年第2四半期には、中国本土でローンチする予定である。「2014年はアジア太平洋にフォーカスし、2015年にはアメリカや中東などその他の地域にも拡大するつもりだ」と、James氏は語る。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 25 Dec 2013 at 15:01

original
中国本土およびグローバル展開の計画

Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、台湾と続計画である。2014年第2四半期には、中国本土でローンチする予定である。「2014年はアジア太平洋にフォーカスし、2015年にはアメリカや中東などその他の地域にも拡大するつもり」と、James氏は語る。

corrected
中国本土およびグローバル展開の計画

Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、台湾と続ける計画である。2014年第2四半期には、中国本土でローンチする予定である。「2014年はアジア太平洋にフォーカスし、2015年にはアメリカや中東などその他の地域にも拡大するつもりです」と、James氏は語る。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。