Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 26 Dec 2013 at 16:16

ysasaki
ysasaki 67
English

RainCheckPH currently covers around 70 cities in the country. The app also alerts users via pop-up notification whenever the probability of rain in their current location reaches 50 percent within the next four hours.

Real-time data on temperature, wind speeds, and a four-day weather forecast is also accessible to the users. It also has sharing functions for Facebook and Twitter.

Project NOAH executive director Mahar Lagmay said of the project in a tweet:

Japanese

RainCheckPHは現在、国内のおよそ70都市をカバーしている。このアプリは、現在地の降水確率が4時間以内に50%以上になるとき、ユーザーにポップアップ通知により警告する。

ユーザーは、リアルタイムの気温、風速、向こう4日間の天気予報も知ることができる。FacebookおよびTwitterのシェア機能もある。

Project NOAHの事務局長Mahar Lagmay氏は、このプロジェクトについて以下のようにツイートした。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★★ 27 Dec 2013 at 14:20

original
RainCheckPHは現在、国内のおよそ70都市をカバーしている。このアプリは、現在地の降水確率が4時間以内に50%以上になるとき、ユーザにポップアップ通知により警告する。

ユーザは、リアルタイムの気温、風速、向こう4日間の天気予報も知ることができる。FacebookおよびTwitterのシェア機能もある。

Project NOAHの事務局長Mahar Lagmay氏は、このプロジェクトについて以下のようにツイートした。

corrected
RainCheckPHは現在、国内のおよそ70都市をカバーしている。このアプリは、現在地の降水確率が4時間以内に50%以上になるとき、ユーザにポップアップ通知により警告する。

ユーザは、リアルタイムの気温、風速、向こう4日間の天気予報も知ることができる。FacebookおよびTwitterのシェア機能もある。

Project NOAHの事務局長Mahar Lagmay氏は、このプロジェクトについて以下のようにツイートした。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/app-helps-filipinos-gear-nasty-storms-hit/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。