Aya (yay-panda) — Received Reviews
ID Verified
About 10 years ago
Female
30s
Austria
Japanese (Native)
English
German
Music
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
19 Sep 2014 at 12:59
|
|
original |
corrected |
![]()
23 Apr 2014 at 05:15
|
|
22 Apr 2014 at 12:32
|
|
22 Apr 2014 at 12:36
|
|
22 Apr 2014 at 12:28
|
|
Comment 参考になります。 |
![]()
21 Apr 2014 at 18:53
|
|
21 Apr 2014 at 12:58
|
|
Comment ご依頼主様の翻訳ガイドラインをきちんと確認なさいましたか?「インタビュー文に関しては『ですます調』で」という指定があります。この場合、きちんと該当記事を読み、文章全体の内容を鑑みれば""で括られていなくても、インタビューを受けている側の回答であると判断できるかと思います。ク... |
19 Apr 2014 at 21:37
|
|
18 Apr 2014 at 03:15
|
|
18 Apr 2014 at 10:01
|
|
Comment 特に問題はないと思います。2行目の最後の部分を switched on again にすればわかりやすいかと思いました。 |
18 Apr 2014 at 10:01
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
![]()
30 Apr 2014 at 01:08
|
|
14 Apr 2014 at 23:48
|
|
15 Apr 2014 at 00:04
|
|
14 Apr 2014 at 23:49
|
|
15 Apr 2014 at 05:50
|
|
Comment 原文が英語ですね!(^^;)ラッキー! |
15 Apr 2014 at 05:49
|
|
Comment 完璧な訳だと思います。 |
15 Apr 2014 at 01:26
|
|
15 Apr 2014 at 00:10
|
|
15 Apr 2014 at 00:06
|
|
15 Apr 2014 at 20:48
|
|
16 Apr 2014 at 02:33
|
|
16 Apr 2014 at 04:50
|
|
Comment 間違いないと思います。 |
16 Apr 2014 at 04:49
|
|
16 Apr 2014 at 04:47
|
|
Comment 間違いないと思います。 |