Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / 1 Review / 18 Apr 2014 at 03:11

English

IGI9165 評価
They are courteous and they reply to my queries, however I'm still waiting for the delivery. It's been 3 weeks since the item was dispatched and the tracking number provided still can't be recognized by the courier. No tracking info here on Amazon, had to ask for it. 2/5 as it's not entirely seller's fault (they apparently dispatched it,) but they are responsible for choosing a reliable carrier.

IGI7919
i didnt get it till now

Japanese

IGI9165 評価
発送者 は丁寧で質問にもきちんと返信してくれました。しかし、商品が発送されてから3週間が経ちますが、未だに届いていません。追跡番号を貰いましたが、郵送会社はその番号の着いた小包を見つけることが出来ません。アマゾンから追跡番号を貰えないので、発送者に確認しなければなりませんでした。2.5とういう評価は、売り手の過失では全くない(確実に発送はされているので)ものの、信用できる郵送業者を選んで発送するという責任があるからです。

IGI7919
今まで商品を受け取りませんでした。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 18 Apr 2014 at 03:15

original
IGI9165 評価
発送者 は丁寧で質問にもきちんと返信してくれました。しかし、商品が発送されてから3週間が経ちますが、未だに届いていません。追跡番号を貰いましたが、郵送会社はその番号の着いた小包を見つけることが出来ません。アマゾンから追跡番号を貰えないので、発送者に確認しなければなりませんでした。2.5という評価は、売り手の過失では全くない(確実に発送はされているで)ものの、信用できる郵送業者を選んで発送するという責任があるからです。

IGI7919
今まで商品を受け取りませんでした。

corrected
IGI9165 評価
発送者 は丁寧で質問にもきちんと返信してくれました。しかし、商品が発送されてから3週間が経ちますが、未だに届いていません。追跡番号を貰いましたが、郵送会社はその番号を見つけることが出来ません。アマゾンから追跡番号を貰えないので、発送者に確認しなければなりませんでした。2/5という評価は、売り手の過失では全くない(発送はされているようすが)ものの、信用できる郵送業者を選んで発送するという責任があるからです。

IGI7919
今まで商品を受け取りませんでした。

わかりやすく訳されていると思います。

Add Comment