Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

刺繍についてお願いです
今回9種類の刺繍を注文します
違う文字で1枚づつの注文なので、各2枚ではなく1枚づつで刺繍を入れてください
下記の刺繍のみ2枚同じ刺繍を入れてください

全て2枚づつ刺繍を入れられてしまうと他で販売ができないためいつも困っています

もし5セット(10枚)の注文でそれぞれ違う文字を入れることができないのならば、
10セット注文するので1枚のみに刺繍を入れてもう1枚には入れないでください


下記の商品の縁にはサテン生地はついていないのですか?
先日届いた商品にはなかったです

Translation

I have a favour to ask you regarding the embroidery.
I am going to order 9 types of embroideries this time.
It will be an order with each and different characters on each sheet, so please put an embroidery per sheet but not per 2 sheets.
The below are the exceptions, only this embroidery must be put the same on 2 sheets.

I always have a hard time selling them to others because you put each and every embroidery comes with sheets.

If an order of 5 sets (10 sheets total) and if you cannot put each and different character on each sheet, I will order 10 sets, so please put an embroidery on 1 sheet and leave the other one with no embroidery.

Does the below item not come with a satin texture on the edge of it?
The one I received the other day did not have it.

tearz Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

SKY-HI TOUR 2015 横浜公演

Translation

SKY-HI TOUR 2015 Yokohama Show