Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Your order is on hold and ready to process.

To proceed can you please provide the Transaction Authorization Code, which you will be able to obtain from your bank.

It is a 6 digit code, which will provide us with the secure information needed to then process your order. The authorization code is generated when you place your order so your bank will be able to see the code next to the pending payment in your account.

Please note you have not been charged at this current stage and your payment is currently on hold for you. I am sorry for any inconvenience. We require this information on some first time orders to verify that it is the cardholder who has placed the order.

Translation

お客様のご注文は現在保留中で手続きの準備が整っています。

手続きを行うにあたり、お客様が銀行から入手可能なTransaction Authorization Code(取引承認コード)をご連絡下さい。

それは6桁のコードで、お客様の注文処理に必要な安全情報を提供するものです。承認コードはお客様が発注された際に作成されるため、お客様の銀行がお客様のアカウント内で保留となっている支払分の隣に表示されるコードを確認することができるのです。

現段階ではまだ請求が発生しておりませんので、お支払も保留となっております。ご迷惑をおかけしております。初めてご注文頂く場合に、発注をしたカードホルダーの認証を行うことがあるため、この情報が必要となります。

tearz English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

I am almost out of current funds for razors but would like one more item but I need your help.

If agreeable, without e-bay fees to make an offer for this Dorko #C-480,
which you have several similar of better quality.: item # 121382583879

The smallest one recently sold for $106 plus shipping and I propose to split the difference: $156 vs $106 (slightly smaller, no etching left on blade but this emblem not too good- corroded) $50/2 = $25 plus $106 = $131 plus $14 shipping: Total $145.

If agreeable to you please send invoice and I will pay quickly.

The other remaining Dorko's style #43's will appreciate in value and should be easier to sell.

Translation

カミソリ用の現状の資金がほとんど底をついているのですが、もう一点購入したいのでご相談させてください。

もし同意いただけるのであれば、eBay手数料なしでDorko #C-480を提供して頂けますか?
バッテリーの品質は次のものに類似したものをいくつかご提供されているようですね。

最近販売なさっていた一番小さいものが送料別の$106となっていましたが、差額を次のように分割させて頂きたいと思います。$156に対して$106(若干小さく、刃先にエッチングが残っていないがこのエンブレムは腐食していて余りよくありません)$50÷2=
$25および$106=$131および配送料$14ということで合計$145。

もし同意いただけるようであれば請求書をお送り頂き即座にお支払いたします。

もう一方の残りのDorkoスタイル #43は価値はそのままとなるので販売しやすいと思います。