Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) I believe he got the bruise on his chin when the microphone hit him. I do...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mooomin , tearz ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by moonmia at 08 Oct 2014 at 18:14 2094 views
Time left: Finished

①彼のあごのあざは、たしかマイクがぶつかってできたものだったと思います。唇の傷については(なぜできたかは)分かりません。あなたはなぜ彼のあごにあざがあるのか分かりますか?
②今日はディズニーランドに来ています。ハロウィン真最中です。
③私もあなたと全く同じこと思っていました!
④彼は楽しいビデオを投稿して私達を楽しませてくれます。
⑤いつもあなたは横切って行きますね。
⑥仕事が忙しくて、もしかしたらコンサートに行けないかもしれません。1日でも行けると嬉しいんだけど…
⑦凄く楽しかった!

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 18:25
(1) I believe he got the bruise on his chin when the microphone hit him. I don't know (how he got) the scar on his lip. Do you know how he ended up getting the bruise on his chin?
(2) We are at the Disney Land today. It's in the middle of the Halloween season.
(3) It is exactly what was on my mind, too.
(4) He entertains us by posting fun videos.
(5) You always cut accross, right?
(6) I am too busy at work that I may not be able to go to the concert. If I could go there even for a day would make me glad though...
(7) I had so much fun!
moonmia likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
moonmia
moonmia- about 10 years ago
たしか〜だったと思うでも、I believeになるのですか?
tearz
tearz- about 10 years ago
はい、「100%確証はないけど…」といった意味合いで使います。
moonmia
moonmia- about 10 years ago
ありがとうございます!初めて知りました!
tearz
tearz- about 10 years ago
このたびはご依頼ありがとうございました。
また機会がございましたら宜しくお願い致します。
是非"I believe..."活用なさってみてください。
moonmia
moonmia- about 10 years ago
勉強になります.ありがとうございます
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 18:27
1) I think the mark on his chin was made when microphone hit. I don't know (the reason for) bruise on the lip.
Do you know why there is bruise on his chin?
2) I came to Disneyland today. It's right in the middle of Halloween.
3) I thought exactly the same thing you did!
4) He posts enjoyable videos to entertain us.
5) You always cross.
6) I'm busy at work and may not be able to go to the concert. I'd be happy if I can at least go on one day.
7) It was so much fun!
moonmia likes this translation
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 18:34
1. I think the bruise on his chin was probably made by a microphone hitting on his chin. I don't know about the scar on his lips (the reason why it's there). Do you know why he has that bruise?
2. Today I am coming to Tokyo Disneyland.
It's Halloween everywhere!
3. I've been thinking about the same thing as you!
4. He entertains us by posting fun videos.
5. You're always crossing in front of us.
6. Maybe I can't go to the concert because my work is too busy. It will make me happy if I can go even for a single day...
7. It was so fun!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime