Tearz (tearz) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Female
Japan
English (Native)
Japanese
French
Spanish(Latin America)
Science
Medical
Law
Culture
IT
technology
84 hours / week
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
11 Jun 2014 at 11:18
|
|
Comment 勉強になりました |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Jun 2014 at 09:34
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jun 2014 at 09:00
|
|
Comment 自分で読んだときは二行目あたりのshouldのニュアンスがわからなかったので勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jun 2014 at 08:42
|
|
Comment とても読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★
English → French
18 Jun 2014 at 04:35
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 16:24
|
|
Comment 簡潔に訳されています。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 11:39
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Jun 2014 at 13:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jun 2014 at 05:03
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 13:12
|
|
Comment 受け取り手にとっても失礼に当たらない表現なども含め、綺麗な翻訳がとても参考になり勉強させて頂きました。more lessとありましたが、more or lessの打ち間違いでしたでしょうか? |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 08:20
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 21:00
|
|
Comment Very fluent! |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 20:59
|
|
Comment very smooth |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 21:02
|
|
Comment saying の後にthat が入るといいと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
09 Jun 2014 at 23:40
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 12:23
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 11:59
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
12 Jun 2014 at 12:31
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 19:16
|
|
Comment good |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Jun 2014 at 12:29
|
|
Comment 「足代」という言い回しが上手だと思いました。的確な翻訳ですね。勉強になりました。ありがとうございます。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 11:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 05:00
|
|
Comment とても素晴らしい翻訳をされていらっしゃると思います。私も頑張らなくてはって思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 05:22
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jun 2014 at 18:38
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jun 2014 at 18:36
|
|
Comment いいと思います。 |