Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Jun 2014 at 03:31

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

大変手間のかかる作業ですが、今後の注文方法を確立して
いきたいと考えております。


また、○○を大量に入手していただきありがとうございます。

この商品は米国でも限定品ですか?

もし可能でしたら5個ずつとは言わずもっと大量に
購入致します。

ですので、もう少しお値引きしていただけませんか?

本日商品が届き、大変嬉しく思っております。


また、△△も気になります。

一度どのようなものか確認をしたいので、
写真を送っていただけますか?

日本であまり出回っていない商品の場合すぐに
購入させていただきます。





English

This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items to day.

Also, △△ concerns me too.
Would you please send me a photo so that I can check what it is like?

If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.

Reviews ( 1 )

koji_at_east_tokyo rated this translation result as ★★★ 07 Jun 2014 at 11:14

original
This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items to day.

Also, △△ concerns me too.
Would you please send me a photo so that I can check what it is like?

If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.

corrected
This is a very time consuming task, but we would like to establish our future order method.
Also, we appreciate your efforts for obtaining large quantity of ○○.
Is this item a limited in the US, too?
If you'd allow me to, I would like to purchase more than 5 pieces each.
So please give us a discount.
I am very excited as we have received the items today.

Also, △△ concerns me.
Would you please send me a photo of that so that I can check what it is like?

If it is the products that are not seen in Japan, we would like to purchase them immediately.

khayashi06 khayashi06 10 Jun 2014 at 09:36

Is this item "a" limited - "a"は必要ありません。 Is this item limitedです。 または、Is this a limited itemが適切です。

Add Comment