Tearz (tearz) Received Reviews

4.9 232 reviews
ID Verified
About 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese Spanish Italian
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Aug 2014 at 20:07
Comment
良い翻訳だと思います。
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 Aug 2014 at 22:02
pondy rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Aug 2014 at 14:09
Comment
良いと思います
ogamai rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Aug 2014 at 17:47
Comment
言い回しも自然だと思います。
ogamai rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Aug 2014 at 17:51
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Aug 2014 at 14:30
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 12:36
Comment
とてもわかりやすいです。
acdcasic rated this translation result as ★★★ Japanese → English
21 Aug 2014 at 14:52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 11:39
Comment
参考になります。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 01:51
Comment
すごいですね。勉強になります。
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 21:23
Comment
私はネイティブスピーカーではないので、こんなことを言うのも変だと思いますが、とてもきれいな文章の構造になっていると思います。読みやすいですし、なにより言い手の気持ちも伝わる気がします。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Aug 2014 at 13:07
Comment
良いと思います。
sujiko rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Aug 2014 at 05:41
Comment
seem とdifficult の間にto be画必要なのでは?meet with youよりも単にmeet youでよいのかも?wondering of のofは不要?
ogamai rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Aug 2014 at 17:54
Comment
分かりやすいです。
jesse-oka rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Aug 2014 at 22:00
murasakilong rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Aug 2014 at 20:43
Comment
問題ないですね。
murasakilong rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Aug 2014 at 20:42
Comment
すごい丁寧ですね。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Aug 2014 at 18:22
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Aug 2014 at 18:28
pondy rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Aug 2014 at 14:58
Comment
あっていると思います。
nyincali rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
29 Aug 2014 at 11:55
Comment
良い訳だと思います。
murasakilong rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Aug 2014 at 20:43
Comment
綺麗な日本語です。
shihpin rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 08:28
Comment
"bridge the gap"という訳出は原文から少し離れたような気がしますが
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
17 Aug 2014 at 20:21
keikoterashima rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Aug 2014 at 22:49
Comment
丁寧に訳されています。