Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Aug 2014 at 19:22

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

昨日、注文書とこちらの希望金額(10%オフ) をご連絡しましたが、確認して頂けましたでしょうか?
当社の希望としましては、初めてのお取引時にはこの内容でお願いしております。
もし、他の条件がありましたら教えて下さい。

日本の消費者の中には非常に厳しい方もおられるため、初めのお取引は昨日メールしました通り、少量となります。
こちらに荷物が届き、問題がなければ徐々に取引量を増やします。
私たちは是非、御社とビジネスがしたいです。
ご連絡をお待ちしております。

English

I contacted you yesterday with the order form that included our preferrable amount (10% dicount that is), and I was wondering if you have had a chance to confirm it?
As for our preference that was mentioned, it was what I had requested at our business transaction with you for the first time.
Should there be any other conditions, kindly advise.

Since some of our Japanese consumers who may express strict reaction to the item, our initial transaction with you will start with a small amount as per described in the yesterday's e-mail.
As we receive the items, and if everything works out fine, we will increase our quantity gradually.
We would love to do the business with you.
We look forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

murasakilong rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2014 at 20:42

すごい丁寧ですね。

Add Comment