Notice of Conyac Termination

Shino Case (sweetshino) Translations

ID Verified
Over 13 years ago
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sweetshino Japanese → English
Original Text

自宅で取材中居間の床がギシッと揺れた。TVは「緊急地震速報」国見町は震度3、画面の下には放射線の数値が流れている。彼の家は少しの被害で済んだが隣家は倒壊。母親はいつ避難区域になるか覚悟は出来ていると言う。取材が終わり外にでると強風だ。強風に乗って海側から放射能が内陸に流れてくると言う。私は風が怖いと思った事は初めての事だった。あれから10ヶ月避難地区域になる事もなく、一家は無事に暮らしている。少し大きくなった拓美君が笑顔で迎えてくれた。今は近所の体育館で元気に稽古している

Translation

During the interview at his home, the floor shock and made creaking sound. "Emergency Earthquake Flash Repot" on TV showed level 3 in Kunimi-cho. And, level of radiation was shown on the bottom of the screen. His house was saved with minor damage, but a house next to his was collapsed. Hi mother was ready for their area to be evacuation zone. It was windy when we came out after the interview. It is said the radiation travels from ocean to inland with strong wind. It was my first time ever to be scared of wind. The family remains the same house safely as their area was not designated as evacuation zone since then for 10 months. Takumi, who was a little bigger than last time we saw, was welcoming us with his smile. Now, he practices at neighbor's gym.

sweetshino Japanese → English
Original Text

佐藤誠6段(モモ農家)花の選定中に強い揺れ感じた。約4万個の出荷が始まる予定だったしかし1986年チェルノブイリ事故ではロシアの農家はモモを生産していなかったのでモモに蓄積される放射部質は未知の世界なので不安を感じた。1ヶ月後に稽古をした。子供達と竹刀を合わせる事がいかに「幸せ」かを感じる。と言っていた佐藤さんと今年3月に再開した。昨年収穫したモモは農協が引き取った。現在は樹木表皮の除染が終わり春には土壌改善のゼオライトを撒くと言う。写真は強い噴射で表皮が白っ茶けた柿の木。

Translation

Makoto Sato (6 dan) Peach Farmer: He felt strong shock when he was selecting the flower. The 40,000 peach delivery was about to start at that time. However, he was anxious about the unknown radiation amount which might be contained in peach because there is no data from Chernobyl melt down in 1986 where there was no farmer planting peach. He had practice one month after the incident. He sincerely felt that practicing with children makes him “happy:. I met him again this March. Agricultural Cooperation took care of the peaches that were picked last year. Currently, they have finished decontamination of surface skin and they will spread zeolite to improve the soil by the end of spring. Picture shown a parchment tree with white brownish skin due to strong spray.

sweetshino English → Japanese
Original Text

Today we received a package for you from ● which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

Translation

本日XXより間違った住所に送付されたお客様の荷物を受け取りました。遅延を防ぐため、こちらよりお客様が出荷される全ての荷物と商品へお客様の新しいMyUS.comの住所と部屋番号を必ず記載してください。いかなる商流へ注文される際は、お客様のMyUS.comの住所と部屋番号を出荷先住所として明記されているか確認し、最新の住所に変更してください。特に、上記に示した小売店には住所を最新のものに変更するよう注意してください。不完全、不正確、または降る住所で当施設に到着した荷物は、それぞれ特別な取り扱いが必要となります。この特別な取り扱いにより正しい受取人を確認するため、お客様に荷物の発送が遅れ、また正しい住所へ変更するために荷物ひとつに付5ドル手数料がかかる事となります。