spdr Received Reviews

ID Verified
About 10 years ago Male 60s
Philippines
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
29 Jul 2014 at 08:37
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Jul 2014 at 14:08
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Jul 2014 at 07:42
Comment
GJ!
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Aug 2014 at 13:26
mars16 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
26 Jul 2014 at 11:56
tearz rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Jul 2014 at 11:04
Comment
「私の返品した商品を間違って送ってくれました。」の一文が文全体になじむようにもう少しアレンジして頂くと興味深い和訳になると思います。 文末のAdriano faithはAdriano Faith, または和訳にあるとおりfaithの頭文字が小文字であったことから敬具といっ...
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 Jul 2014 at 00:18
Comment
GJ
linne0213 rated this translation result as ★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 18:23
Comment
You cannot alter the meanings of the original text!! A, B, and C each refer to a title of DVD (the customer did not want to reveal the t...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 14:16
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 13:53
alstomoko rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Jul 2014 at 09:21
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Jul 2014 at 15:44
Comment
GJ
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
14 Jul 2014 at 16:37
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
13 Jul 2014 at 07:51
tearz rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Sep 2014 at 14:06
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
10 Jul 2014 at 09:36
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
09 Jul 2014 at 13:15
Comment
良い訳だと思います。
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Jul 2014 at 12:13
chee_madam rated this translation result as ★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 16:11
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Jul 2014 at 16:52
Comment
いいですね!
tearz rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Jul 2014 at 11:02
hidessy rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
03 Jul 2014 at 12:12
tearz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
03 Jul 2014 at 11:50
Comment
単語表現が勉強になりました。私も同じ英訳をさせていただいたのですが、辞書検索をしたときに出てきた「スクワラン」と「医薬部外品」の訳語は違うものが出てきたのでそれらを採用したのですが、こちらの訳もいいなと思いました。
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Jul 2014 at 13:48
Comment
わかりやすいです。
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Jul 2014 at 11:50
Comment
うまく訳せています。