Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Jul 2014 at 11:45

spdr
spdr 52
English

Another option could be check the band measurements on the watch you have lusted for $2200. if its 20cm switch the band from one watch to the other. I want a watch I can wear. Let me know your thoughts on this...

Japanese

他の選択肢は貴店が2,200ドルで出品していた時計のバンドの長さを調べることかもしれません。他の時計の20cmのバンドと入れ替えることが出来れば、腕時計をすることができるので購入したいです。この件に関する貴店のお考えを教えてください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 26 Jul 2014 at 11:56

original
他の選択肢は貴店が2,200ドルで出品していた時計のバンドの長さを調べることかもしれません。他の時計の20cmのバンドと入れ替えることが出来れば、腕時計をするこができるので購入したいです。この件に関する貴店のお考えを教えてください。

corrected
他の選択肢は貴店が2,200ドルで出品(?)していた時計のバンドの長さを調べることかもしれません。他の時計の20cmのバンドと入れ替えることが出来れば、腕時計として手につけられるので購入したいです。この件に関する貴店のお考えを教えてください。

lustをlistと考えられたのでしょうか。

spdr spdr 26 Jul 2014 at 12:04

そうです。lustをlistのスペルミスとして考えました。

Add Comment