Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 21 Jul 2014 at 13:39

spdr
spdr 52
Japanese

写真は若干現物と異なる場合があります。理由:同タイプの写真を掲載していますが種類が多いためすべての写真を掲載することができません。
詳細は○△のwebサイトをご確認ください。商品はすべて日本からの発送となります。すべて正規ディーラーから購入しており新品未使用品です。偽物はありません。ご安心ください。

English

Please be advised that the items shown in the picture may be a bit different from the actual items. The reason is that the items shown in the picture show similar type of items. We cannot post each picture of all items due to many varieties of items.
For more details, please visit and confirm at the website of ○△. Every items will be shipped from Japan. We obtain each and every item from their authentic dealers and they are all brand new without any copied items. So, please don't worry about the authenticity.

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 22 Jul 2014 at 13:53

original
Please be advised that the items shown in the picture may be a bit different from the actual items. The reason is that the items shown in the picture show similar type of items. We cannot post each picture of all items due to many varieties of items.
For more details, please visit and confirm at the website of ○△. Every items will be shipped from Japan. We obtain each and every item from their authentic dealers and they are all brand new without any copied items. So, please don't worry about the authenticity.

corrected
Please be advised that the items shown in the picture may be a bit different from the actual items. The reason is, though we post those photos of similar types, there are way too many kinds for us to post every single one of them.
For more details, please visit and confirm at ○△ website. Every item will be shipped from Japan. We obtain each and every item from their authentic dealers and they are all brand new, unused, and no counterfeits. So, please be assured.

全体として元文の言わんとしていることがよく網羅されています。1行目第2文目あたりがすこしぼやけてしまった印象を受けたので、より簡潔な文章を心がけていくと更に磨きがかかってご自身の強みを発揮できるようになると思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2014 at 14:16

original
Please be advised that the items shown in the picture may be a bit different from the actual items. The reason is that the items shown in the picture show similar type of items. We cannot post each picture of all items due to many varieties of items.
For more details, please visit and confirm at the website of ○△. Every items will be shipped from Japan. We obtain each and every item from their authentic dealers and they are all brand new without any copied items. So, please don't worry about the authenticity.

corrected
Please be advised that the items shown in the picture may be a bit different from the actual items. The reason is that the items shown in the picture show similar type of items. We cannot post each picture of all items due to many varieties of items.
For more details, please visit and confirm at the website of ○△. Every items will be shipped from Japan. We obtain each and every item from their authorized dealers and they are all brand new without any copied items. So, please don't worry about the authenticity.

Add Comment