sosa31 Translations

ID Unverified
Over 11 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sosa31 English → Japanese
Original Text

I have an update on the four 550XP chainsaws.
The reason why they are out of stock is the factory is doing some rework to them, fixing a known issue with all the saws. They said that it is looking more like the end of this month and they should ship.
The other thing is I did find four of them that I can send to you next week if you would like. They do not have the rework done to them. But they can ship next week.
Let me know which way you would like me to go with this. I will handle it which ever way you want, either ship the saws when the factory gets done with them, or travel and get the saws on other dealer shelves and ship them now.
Thanks for your understanding. I hope to hear from you soon.

Translation

550XPチェーンソー4点について追加情報です。
在庫がない理由は、今明らかになっている問題について工場のほうで全製品の再加工を行なっているからです。出荷できるのはおそらく今月末くらいになるだろうとのことです。
また、この4点については見つけることができましたので、ご希望であれば来週まとめて発送できます。この4点は再加工されていませんが、来週お送りすることができます。
どちらをご希望されるかお知らせください。工場が再加工を終えるのを待ってからお送りするか、他のディーラーから集めてくるものをすぐにお送りするか、どちらでも対応可能です。ご理解をありがとうございます。ご連絡をお待ちしています。

sosa31 English → Japanese
Original Text

Thanks for the email confirming, As the product description said I want to remind you that the saws are scheduled to ship in mid feb. Sp approx. 30 days. Husqvarna is telling us to expect a ship date of Feb 14th. It may be sooner, it could be later, but that is the date at this time. I hope that will not be an issue. You saws will be factory brand new.
We are doing everything we can to speed the order up. I am checking with other dealers around our area to see if I can round up four of the saws so I can ship right now. I hope to have good news very soon.
Thanks for the email, and I hope this will work for you.

Translation

確認のメールをありがとうございました。製品の説明にありますが、「ソー」は約30日後の2月半ばに出荷の予定です。Husqvarnaの方からは出荷日は2月14日と言ってきています。早まったり遅れるたりする可能性もありますが、現時点ではこれが予定日です。問題でなければよいのですが。ソーはすべて工場で作られたばかりの新品です。できるだけ早くご注文を処理できるよう頑張っています。この辺りの他のディーラーとも連絡を取り、ソーのうち4つをまとめてすぐに発送できないか確認しています。近いうちによいお知らせをお届けしたいと思っています。メールをありがとうございました。以上に問題が無いことを願っています。