Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, my name is ○. I bought your service from Japan. (invoice: ○○, applied...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sosa31 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kurihide at 14 Jan 2013 at 17:30 1165 views
Time left: Finished

はじめまして。私は日本から貴社のサービスを購入した○といいます。(請求番号:○○、申請したユーザー名:○○)
「Buy Twitter Followers」の10000で$50のサービスに申し込みました。
そこで今回の質問ですが、貴社のサービスはいつから始まり、どのくらいの期間で終了するのでしょうか?
私に回答をください。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2013 at 17:49
Hello, my name is ○. I bought your service from Japan.
(invoice: ○○, applied user name: ○○)
I applied for the 50-dollar service for 10000 of "Buy Twitter Followers".
Will you let me know when the service starts and how long I can use the service?
Thank you for your reply in advance.
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2013 at 17:39
Greetings, I am ○ who purchased your company's service (Invoice# :○○, ID used for the request :○○)
I applied for the $50 service at "Buy Twitter Followers" 10000.
I have a question; when does your company's service start and how long would it last until it ends?
I would appreciate your answers. Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2013 at 17:51
Hi,

Nice to meet you.
This is o that has purchased your service from Japan.
(Claim number: oo, User Name: oo)
I requested 10000 of "Buy Twitter Followers" at $ 50.

My question is, when does the service get available and when is it finished?
Waiting for your answer.

Thankyou.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime