Notice of Conyac Termination

skyblueinq Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Tokyo
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
skyblueinq English → Japanese
Original Text

4. Education
I would definitely love to see more startups in the education field. For example kieeds helps parents monitor their kids at school. How about startups for digital textbooks? It sure beats carrying tons of books to school. What about apps for helping students study and connect the students to collaborate more online?

That’s my take on what startups I would love to see more of, what’s your take?

Aria Rajasa is the CEO of gantibaju.com, a clothing startup backed by a very strong designer community. His passion in entrepreneurship has gotten him to establish a number of companies in technology and design industries since leaving university.

Translation

4.教育
私はもっと教育分野でのスタートアップが増える事を期待している。例えば、kieedsは親が、子供が学校にいる時でも見守る事を助けている。例えば、デジタル教科書のスタートアップはどうでしょう?学校に大量の本を持っていくのが大変な事は明白です。他には、生徒の勉強を手伝うアプリや、もっと生徒がオンライン上で共同できるように繋ぐのはどうでしょう?

これが私のこれからみたいスタートアップの見解ですが、あなたの見解はいかがですか?

Aria Rajasa氏はgantibaju.comのCEOであり、そこではとても強力なデザイナーのコミュニティーがバックアップする服のスタートアップを運営している。彼は大学卒業後、起業家精神を持ち、テクノロジーやデザインの分野でいくつかの起業を立ち上げた。