Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Setsuko (setsuko) Written Reviews

5.0 2 reviews
ID Verified
About 12 years ago Female
Japan
English Japanese (Native)
Literature
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
setsuko rated this translation result as ★★ Japanese → English
27 Sep 2017 at 16:14
setsuko rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Sep 2014 at 20:02
Comment
内容は理解できますが、日本語としてやや読みづらいです。翻訳は文章を直訳することではないので、もう少し自然な日本語だと良かったと思います。
setsuko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
05 Sep 2014 at 21:29
setsuko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
05 Sep 2014 at 21:43
setsuko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
03 Sep 2014 at 17:55
setsuko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
03 Sep 2014 at 18:06
setsuko rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Apr 2013 at 22:35
Comment
全体的によく訳できていると思いますが、少し堅い印象を受けます。 また、「我々」をあまり重複させないほうがもっと自然になると思います。
setsuko rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Apr 2013 at 12:14
Comment
無駄がなく、素晴らしい訳だと思います。
setsuko rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Apr 2013 at 23:35
Comment
原文五行目 ”it's all thanks to you” は相手の年齢に係っているのではなく、宝塚のファンになりこれまでたくさんのミュージカルを観てきたことがすべてあなたのおかげ、ととれます。 二つの文の間のピリオドが抜けているのでややこしいですが "You said...