Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / Native Japanese / 1 Review / 04 Sep 2014 at 15:48

English

I am sorry to hear that you wish to cancel your account.



We would like to resolve any issues that you might be facing that is preventing you from continuing to ship with us. Was there anything that was not resolved to your satisfaction?



Are you still planning on shopping in the US? If so, what company do you plan on using?



Is there anything we can offer you to retain you as a member with our company?



Thank you for taking the time to provide feeback. We appreciate your business and hope that we can continue to work with you.



I look forward to hearing from you.



Kind Regards,

Japanese

アカウントのキャンセルをご希望とのことで、とても残念に思っております。
私達は、貴方がこのサービスを使って発送し続けることを阻んでいるいかなる問題をも解決したいと思っています。
貴方の思うように解決しなかったことはありますでしょうか。
貴方はまだアメリカ合衆国への発送を計画しておられますか。もしそうであるならば、どの会社を使うことを計画していますか。
貴方が私達の会社のユーザーのままでいて下さるために、私達が何かできることはありますでしょうか。
お忙しい中フィードバックを下さりありがとうございます。私達は貴方の事業を評価しており、貴方と共に取引を続けることができることを願っております。
お返事をお待ちしております。

Reviews ( 1 )

setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
setsuko rated this translation result as ★★★ 05 Sep 2014 at 20:02

内容は理解できますが、日本語としてやや読みづらいです。翻訳は文章を直訳することではないので、もう少し自然な日本語だと良かったと思います。

Add Comment