Notice of Conyac Termination

Yoshimi Fukumura (pashmina) Translations

ID Unverified
Over 13 years ago Female 50s
Japan
Japanese (Native) English
IT Machinery Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pashmina English → Japanese
Original Text

While Weibi is currently only for use in the game center, it should be available for all third party applications in the future. The outcome of Sina Weibo’s attempt to host an App Store for developers will depend upon its ability to create a healthy ecosystem for third parties.

Weibi in itself illustrates dangers of ecosystem management. The name Weibi was originally conceived by a third-party startup team in Beijing, who registered the Weibo account of same name, but were forced to close earlier this year by Sina. Sina must clearly delineate where–and where not–third-party developers can tread.

One renminbi = one Weibi. No returns, happy gaming!
Weibi’s Tailwinds

Translation

ウエイビはゲームセンターだけで使える通貨だが、将来的には外部のアプリケーションが必要になるだろう。シナ ウエイボが考えた、ディベロッパ向けのアプリケーションストアの主宰の結果は第三者機関に対する健全な生態系(経済体制economy systemの誤り?)を構築できるかにかかってくる。

ウエイビ自身は経済体制管理の危機を想定していた。ウエイビという名前はもともと北京の第三者団体が思いついたものであり、この団体は同じ名前でウェイボに登録している。しかし、今年初めにシナによって閉鎖された。シナは第三者ディベロッパが介入していい場所、ダメな場所を明確にした。

1レンミンビ = 1ウエイビ。 返品不可。ゲームをお楽しみください。
ウエイビの追い風。

pashmina English → Japanese
Original Text

Viral Spread – Content on Sina Weibo flys. It accounted for 8.15% of social shares in June and had an amazing 40.33% rate of return clicks. Users click contents shared on Sina Weibo more than any other social network in China. If games or e-commerce can tap into this viral spread, Weibi could also reach rapid turnover.
Mobile Payment – With annual smartphone sales to reach 18 million in 2012, China is becoming one of the largest smartphone markets in the world. Mobile commerce is an inevitable trend that has captured Sina’s attention. At the last Sina Weibo Developers Forum, mobile payment was announced as a key focus of Weibo’s value-added services.

Translation

仮想の広がりー シナ ウェイボの横断幕の中身 7月のソーシャルシェアの9.15%を占めており、リピート率は40.33%と驚異的であった。シナ ウエイボでシェアされる文書のユーザークリックは中国のほかのソーシャルネットワークよりも多い。ゲームやeコマースがこの仮想的な広がりに旬出するなら、ウエイビは急速に売り上げを伸ばすだろう。

モバイルペイメント - 2012年のスマートフォンの年間売り上げが1800万に達した中国は、世界最大のスマートフォン市場となりつつある。モバイルコマースは今や避けられない流行であり、これはシナの注意をとらえた。最近のシナ ウエイボ開発者フォーラムで、モバイルペイメントはウエイボが加える価値のあるサービスとして最も注目するものであるとの発表があった。