m-nao (m-nao) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
m-nao English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Letter of Authorisation issued to ○○

Translation

~に発行された委任状

m-nao English → Japanese
Original Text

and are they capable or do they have connections in custom to full out the goods in most effecient and fastest way.
Because importing used cars, trucks and tructor or farm machineries in the Philippines we are now aproching the last part ok for the transition because the next most active market is selling brand new,but we can still market anything even used or second hand products no question about that as long our price is competitive.If they will pay you in advance before you import anything then go ahead do business with them,
but if you will take care of all the expenses doing the importation going to Philippines including custom duties and taxes, and they will just sell your product,

Translation

では、彼らは有能ですか?彼らは、最も効果的で早い方法でお客様に目通しするコネクションを持っていますか?
何故なら、中古車やトラック、トラクターまたは農場の機械をフィリピンで輸入する事に、弊社は最後の転換期に入っています、何故なら、次のアクティブな市場は新品を売る事です。しかし、弊社はまだ価格競争力がある限り、間違いなく中古品の市場も取り扱います。彼らは、お客様が何かを輸入する前に前もってお支払するでしょう。そうであれば、 どうぞ彼らとビジネスをなさってください。
しかし、お客様はフィリピンへの輸入に際し、通関手続きや税金など全てご自分でなさる事になります、そして彼らは商品をお客様に送るだけです。

m-nao English → Japanese ★★★★☆ 4.3
Original Text

For full details please follow the instructions on the reverse of the Despatch Note included in your parcel, or see our returning via postal services, or returning via store pages on our website.

Please note that all International returns must be sent via the local postal service. River Island does not cover the cost of international returns.

To return an item via international postal services please complete and detach the Returns Slip (found at the bottom of your Despatch Note) included in your parcel, making sure to enter the most appropriate reason for the return, and fill in all the relevant details.

Securely repack the items for return in their original packaging, together with the completed Returns Slip.

Translation

全ての詳細については、お客様の小包の中にあるDespatch  Noteの説明に従ってください。又は、当社の郵送サービスをご覧になるか、当社ウェブサイト上のストア ページをご覧下さい。

全ての国際返品は、地方郵送サービスで配送される事をご了承下さい。River Islandは、国際返品の送料の負担はしておりません。

国際郵便で商品を返品なさる場合は、お客様の小包の中にあるReturn Slip(お客様のDespatch Noteの一番したにあります)をはがし、きちんとご記入なさって下さい。返品についての相当の理由と全ての関係する詳細についてご記入の確認をお願い致します。

その商品のオリジナル パッケージに商品を注意深く梱包してご記入の完了したReturn Slipと一緒に返品なさって下さい。