Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I'm sorry. I seem to have got your email wrong. ...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( osamu_kanda , m-nao ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kt-brains at 18 Jul 2015 at 19:33 978 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
すみません。
私があなたからのメールを間違って解釈してしまったようです。
私は貴行内に今回の件に対応できる別の部署があり、そこにつないでもらえるものと思って先のメールを出してしまいました。
状況は理解できましたので、納税先に問い合わせてみます。
丁寧なご対応ありがとうございました。

osamu_kanda
Rating 59
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 19:39
Thank you for your reply. I'm sorry.
I seem to have got your email wrong.
I had thought your bank had another department capable of addressing the present issue and that you would refer me to that department. That's why I'd sent you my last email.
Your reply has led me to understand the situation. So I'll contact my tax office. Thank you very much for your kind response.
m-nao
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2015 at 19:51
Thank you for the response.
It seems that I mistakenly interpreted your mail.
I thought you have an another department to deal with this matter and it would be transferred there so, I sent the previous mail.

I understood the situation, I'm inquiring about this matter to tax office.
Thank you for the polite reply.

Client

Additional info

銀行員とのやりとりのメール文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime