Notice of Conyac Termination

Keiko Terashima (keikoterashima) Received Reviews

ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

t_iino rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Mar 2015 at 17:43
agfge rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 20:41
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Aug 2014 at 18:58
Comment
読みやすく訳されていると思います。
aus744 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 15:54
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jun 2014 at 22:51
Comment
個人的には☆5つです。依頼主の御意向としてはより表現力あふれる英訳を御希望されているとおもうのですが、外国人の方のフィードバックという意味では少々のぎこちなさが残るぐらいの方がよりリアルに伝わるのではないでしょうか。
takashifur rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 May 2014 at 04:22
Comment
文句の無い翻訳だと思います。
mechamami rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Apr 2014 at 21:17
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 Apr 2014 at 22:53
Comment
good
mechamami rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 02:34
Comment
完璧な訳だと思います。
fuyunoriviera rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 15:46
Comment
:)
gloria rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 08:05
katrina_z rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Apr 2014 at 06:24
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 Apr 2014 at 11:52
Comment
そういう訳し方もありましたか。勉強になりました。
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Apr 2014 at 19:16
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
01 Apr 2014 at 18:12
Comment
Wow!
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2014 at 21:30
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Mar 2014 at 20:18
Comment
完璧な訳です。非常に勉強になりました。