Notice of Conyac Termination

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

This is an optional module and is only used if your vinyl requires neutralizing (if it’s too orange, yellow, pink or gray). You can use your colour wheel or the simplified neutralizing chart included below. No neutralizing was required for “Tavi” Winters. Demo baby is “Seraphina” by Elisa Marx. Her vinyl was very orange/yellow. A neutralizing pale purple wash is prepared and applied. You can use this same technique for any neutralizing wash. Instructions for other vinyl shades are provided on the chart included, simply substitute those paint colours and apply as instructed.

Translation

これはオプションのモジュールであり、ビニールのお人形に色の中和が必要な場合にのみ利用できます。(地色にオレンジ、黄色、ピンク、またはグレーが多過ぎる場合)。 色相環、もしくは以下に述べたシンプルな色中和チャートを使用できます。 「タヴィ」のウィンターズでは中和は必要ありませんでした。 ここでサンプルとして取り上げた赤ちゃんはエリーザ・マークスによる「セラフィア」です。エリーザのビニールはとてもオレンジと黄色が強いものでした。 色中和する淡い紫を用意し、適用します。 これと同じテクニックを色中和ウォッシュに使用できます。 その他のビニールのシェードの説明は、以下のチャートに記載されています。その塗色を置き換え、指示に従って適用してください。

ka28310 English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text


Please note that product is listed as "BookBundles", which should be categorized to A_GEN_MIXED with 8% VAT rate instead of 0%.

Amazon will use its Tax Engine logic (as used for Amazon Retail today) to identify the correct rate of VAT to apply to the sale according to the product. The selling products will categorized in a much detail manners to match the applicable VAT rate.

If you are enrolled in VAT Calculation Services, Amazon will not use any product tax codes you have provided for this calculation. Your product tax codes will continue to be used for supplies where you are liable to account for the VAT due.

Please consult with your tax advisor to discuss these changes further.

Translation

「ブックバンドル」として出品している商品は、非課税ではなく、8%のVATが課税されるA_GEN_MIXEDカテゴリーに属することをご承知おきください。

アマゾンは、タックスエンジンロジック(現在アマゾンの小売で使用されています)を使い、製品の売り上げに対し適正なVAT率を見いだしています。販売対象の製品は、適用可能なVAT率に合致するよう、はるかに詳細な方法でカテゴリー分けが行われます。

もしあなたが既にVAT計算サービスに参加しているのであれば、アマゾンはあなたがこの計算のために提供したいずれの製品税コードも使用しません。あなたの製品税コードは、VATを支払う義務がある場合には、商材に対して引き続き使用されます。

今回の変更についてさらに詳しい議論が必要であれば、あなたの税顧問担当の方にご相談下さいませ。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

If anyone does decide to buy this and isn't happy with the condition then please just return it and I'll happily give a full refund.

I should also mention that I'm only opening my Discogs shop for a day or so every week at the moment due to current health scare and postage problems. This allows me to manage the amount of orders I get and reduces the amount of times I have to go out to the post office. So, if the record looks like it's no longer available then it's ok, there's a reasonable chance that it hasn't been sold and I've just withdrawn all of my stock temporarily, just reply to this email and I'll let you know if it's still available and how to pay

Translation

もしどなたかがこれを購入すると決心し、状態にご不満な場合は、返品をお願いします。喜んで全額を返金させて頂きます。

また、現在の健康に対する脅威と郵便配送の問題のため、今日時点でDiscogの店舗を一週間でわずか1日程度しか開けていないことも申し添えておきたく思います。こうすれば、受け付けた注文の件数を管理することができ、また、郵便局へ出向かなければならない回数を少なくすることが可能になります。そこで、もしレコードがもう利用不能になったのであれば、それで結構です。私はいったん自分の在庫を全て引き上げましたので、まだ売れ残っている然るべき状況があります。このメールに返信して頂けますか?そうすれば、まだ販売可能かどうか、そして支払いの方法をお伝えいたします。

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Thank you for your interest in the Colin Hare LP. There are photos attached as requested but apologies for the quality of them, my camera's not the best.

The sleeve is generally in ok condition but nowhere near mint. It's a single sleeve made from matt card, no lamination. The front is fine, it shows slight signs of being handled but there's no tears, no creases, no ringwear or anything similar, in a PVC sleeve at arms length it looks good. The rear is also free from any tears or creases, the white parts do show a few light dirty marks but that's just from being handled over 50 years. There's light scuffing along the top and bottom seams but no splits.

Translation

コリン・ハレのLPに関心をお寄せいただきまして有難うございます。ご要求いただきましたように写真がございますが、写真の品質が良くなくお詫び申し上げます。私のカメラが高級なものではありませんもので。

スリーブは全体的に問題のない状態で、しかし、ミント状態とは言えません。マットカードで作られたシングルスリーブであり、ラミネーション加工されていません。正面の状態は良好です。若干の使用感はありますが、破れ、折り目、無く、環状の擦れやそれに類するものはありません。腕の長さのPVCスリーブは良好です。背面にも破れや折り目はありません。白い部分には若干の薄い汚れがありますが、これは50年以上の使用に起因するものです。上部から下部の縫い目に沿い、軽微な擦れが見られますが、割れた部分は皆無です。