Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

アマゾンに連絡を取ってくれるとの事、お手数をお掛けし申し訳ありませんが宜しくお願いします
ノズルの件ですが私も気になったので調べました
このドライヤーには通常のnaと日本の家電量販店モデルのcnaがあります
na(画像1)はクリアノズル、cna(画像2)はピンクノズルが付属する様です
cnaはノズルの色が違うだけで商品自体や性能はnaと同じ物のようです
少し見にくいですが商品画像の品番が違う事が見て分かると思います
私は販売していませんがもしcnaが欲しい場合は以下のURLから買えます

Translation

Thank you for your kindness to contact Amazon for me. I am very sorry for bothering you, but I appreciate your support.
Regarding the nozzle, I also got anxious so that I investigated, too.
There are two types of this dryer, one is regular na, and the other is cna, designated model for mass electric shops.
It seems that a transparent nozzle come with na(picture 1), and a pink nozzle comes with cna(picture 2).
The color of the nozzle of cna is different, but the rest is identical with na, such thet the item itself and the specifications are the same.
Though it is a little hard to identify, but you would see that the model numbers of the items shown in the picture are different each other.
I am not selling cna, but you can buy it from the URL below in case you want to buy cna.