Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

それならドワーフの村に来るといい
強力な装備をいっぱい売ってる 見て行くといい
頭ツルツルなのが村長
早く俺もツルツルになって偉くなりたい
兄のジバールと弟のジブールは仲が悪くこの国は二つに分かれてしまった
そのエネルギーにより人々の暮らしはより豊かになったのです
これこそが最高のエネルギーと言えるかもしれない
現在この世界には人間の他に牛や鳥などが生息しているが、
昔はより多くの動物が存在していたという
この国の名物ケバブをご賞味あれ
用のないものは立ち去るがいい
今日も値打ちもんが入荷してるぜ

Translation

Then, why don't you come to the village of the dwarf?
They sell a lot of strong equipment. They are well worth while watching.
The bold guy is the mayor of the village.
I really would like to rise to greatness and to get bold as early as possible.
The elder brother, Zibar and the younger brother, Zibur are like cats and dogs, so this country was split into two.
However. the life of the people living there has been enriched because of the energy.
It might be the best energy in the world.
Currently there are cows and birds are living in this world other than human beings, but
they say there were more animals were alive in the past.
Why don't you try Kebab which is famous in this country.
Those ho have none of the the business have to go away.
Today, the best buy items are available, too.