Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

題:確認
確認の為、再度お伝えしますね。

•クッション用のバックには必ず紙をいれて
•クッションも必ず袋に入れて梱包して送って
•日本語タグ送るね。恐らく2週間で届きます。今回の発注分は、日本語タグたりていますか?



質問🏷
•発送日どうなった?3月 15日 (水)でOK?
•検針器のメーカーと品番教えて
(日本では販売時に証明書を提出する必要があるため)


私の返信は、以下の赤文字を見て下さい。

添付ファイルを見て下さい。
案内の紙は、
このように作って欲しいです。
日本のお客さまに伝わりやすいように





Translation

Subject: Confirmation
Just to make sure, I will let you know again.

- Please make sure to put paper into a cushion bag.
- Please also make sure to put the cushion itself to a bag, and send it after packing.
- I will send you a Japanese tag. It will be sent to you in two weeks. Do you have enough Japanese tags for the order this time?

Questions
- When are you going to make shipment? Would it be fine March 15th(Wed)?
- Please tell me the manufacturer and the model number of the needle inspection device?
(This is because we need to submit a certificate document when we sell the device in Japan.)

Regarding my reply, please see the red characters below.

Please refer to the attached file.
I would like you to make the sheet for guidance in this way, in order for Japanese customers to understand very well.