Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the quote of the shipping charge. So, please ship it to the wa...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , tenshi16 , sijour , m3skye , kazama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by cooper2530 at 22 Feb 2017 at 22:22 2239 views
Time left: Finished

送料の見積もりをありがとう
ではMr.〇〇のフロリダ倉庫宛てに送ってください
確認ですが、支払総額は商品代金が$〇、送料$〇で、合計$〇で間違いないですか?
お支払い方法ですが、PAYPALは可能ですか?難しい場合は銀行振込みいたします。
振込みが完了しましたら、改めてメールでお知らせします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:25
Thank you for the quote of the shipping charge.
So, please ship it to the warehouse of Mr. xx in Florida.
Please allow me to confirm, the total payment amount for the merchandises is $xx, shipping charge is $xx, so the total amount will be $ xx correct?
As for the payment method, may I pay you via PayPal? I can wire transfer if it is difficult.
Once the payment is done, I will let you know via e-mail again.
kazama
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:30
Thank you for the quotation for the shipping cost.
Then, please send it to Mr.○○'s warehouse in Florida.
To be sure, am I not mistaken that the total amount of payment consists of, $〇 for the products, $〇 for the shipping cost, and the total amount is$〇?
As for the method of payment, do you accept PAYPAL? If it is difficult, then I will pay through a bank transfer。
I will let you know again via e-mail once I have finished the bank transfer.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:29
Thank you for your quotation for the shipping fee.
Then, please sent them to Mr. 〇〇's warehouse in Florida.
Just to make sure, regarding tthe total amount of my payment, is it correct that the item price is $〇 and the shipping fee is $〇 and then the total amount of money is $〇?
Regarding the payment method, can you accept PayPal? If not, I will pay by means of a bank transfer.
Once I complete the payment, I will let you know by e-mail again.
sijour
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:30
Thank you for your estimate of the shipping cost.
Please send to Mr. 〇〇's warehouse in Florida.
To confirm, the total amount is$〇 (the item cost is $〇 and shipping cost is $〇).
Is it possible to make the payment by PayPal? If not, I shall pay by bank transfer.
I will let you know by email once the payment is made.
m3skye
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:34
Thank you for the shipping estimate.
Please send to Mr.○○ in Florida warehouse.
Just to confirm, is it correct that it is $○ for the item, $○ for shopping and the total comes to $○?
Is Paypal acceptable?
If it's not, I will transfer through bank.
I will contact you after the payment is done.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:27
Thank you for the estimation of the shipping.
Well, please send it to the direction of the storehouse in Florida of Mr. XX
Just to confirm, the total to pay is, product's price X$, shipping X$, the total would be X$, there isn't a mistake, right?
Regarding the method of payment, is PayPal possible? If it is too difficult I will make the payment with bank transfer.
When the bank payment is finished I will contact you again by mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime