Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] - About this group page of facebook. All communication about Resto Grill w...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taji at 22 Feb 2017 at 22:10 943 views
Time left: Finished

・このフェイスブックグループページについて

このページ内にて、Resto Grillに関する全ての伝達を行います。
スタッフ全員が書き込む事が可能です。
もし何かアイディアや要望があれば書き込んでください。
これにより情報の共有と可視化が可能になると思われます。
僕とマネージャーとのやり取りもここで行います。

ただ例外として、
他の人に見られたくないような内容に関しては、僕に直接メッセージを送ってもokです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:16
- About this group page of facebook.

All communication about Resto Grill will be carried out in this page.
All staff members can write messages.
If you have any idea or request, please feel free to write it.
By doing so, we expect that we can share and visualize the information.
I will also communicate with my manager here.

However, one exception is that you can directly send me a message regarding the topics that you don't want for others to look at.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2017 at 22:15
Regarding this facebook group page
Within this page, all the communications regarding Resto Grill are having place.
It is possible for all the staff to post in this group.
If you have any idea or a request please post it.
It seems that from this the share of information and visualization becomes possible.
The exchange of information between the manager and I will be done here.

As an exception.

If it is an information you do not want other people to see you can message me directly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime