Notice of Conyac Termination

ラース (junti) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 30s
Germany
German (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
junti Japanese → German
Original Text

ジャパンセレクトショップ。
日本人のスタッフが丁寧にお届けします。
梱包には十分に注意致します。
日本から送ります。
到着には10~20日かかります。

商品到着後に商品を確認して頂き、万一お気に召さない場合には、商品到着後7日以内までご連絡下さい。
尚、返品は商品が未開封の場合に限らさせて頂きます。開封された場合には、返品を承ることができませんので、予め締めご了承下さい。

※返送料はお客様負担とさせて頂きます。(配達記録付)
商品が届き、状態を確認させて頂きましてご返金手続きをさせて頂きます

Translation

Japan Select Shop.
Unser japanisches Team verschickt unsere Waren sorgfältig.
Wir legen viel Wert auf ausreichende Verpackung.
Wir versenden von Japan aus.
Der Versand dauert 10-20 Tage.

Wir bitten um Überprüfung der Ware nach Ankunft. Falls die Ware Ihnen entgegen allen Erwartungen nicht gefallen sollte, bitten wir Sie uns innerhalb einer Woche Bescheid zu geben.
Eine Warenrückgabe ist nur möglich, wenn sich die Ware noch im ungeöffneten Zustand befindet. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir bereits geöffnete Waren nicht zurücknehmen können.

※Die Kosten für den Rückversand sind selbst zu übernehmen (mit beigelegtem Lieferschein)
Wenn die rückgesendete Ware bei angekommen ist und der Zustand überprüft wurde werden die Versandkosten zurückgezahlt.

junti Japanese → German ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

はじめまして。△△を落札しました○○と言います。
実は現在日本に滞在中です。あなたの銀行口座への商品代金の入金が12月の第1週か2週目を予定しております。ドイツに戻り次第すぐにお手続きしますのでお待ち頂いても良いでしょうか。とても探していた商品ですので、理解していただけると幸いです。
※ドイツ語が堪能ではありませんので、英語でやり取りしていただけると助かります。ちなみにpaypalでの決済は可能でしょうか?可能であればすぐにでも入金できます。それではお返事お待ちしております。

Translation

Guten Tag, mein Name ist ○○ und ich habe den Artikel △△ ersteigert.
Momentan ist es so, dass ich mich in Japan aufhalte. Ich überweise Ihnen das Geld in der ersten oder zweiten Woche Dezembers auf Ihr Konto. Sobald ich wieder in Deutschland bin, weise ich die Überweisung in die Wege, weshalb ich hoffe, dass Sie ein wenig warten können. Ich habe dieses Produkt wirklich sehr lange gesucht und hoffe auf Ihr Verständnis.

Leider bin ich nicht sehr begabt in Deutsch, weshalb es mir sehr helfen würde, könnten wir die Formalitäten auf Englisch abklären. Ist eine Bezahlung per paypal auch möglich? Wäre das der Fall, würde ich das Geld sofort zahlen.

Ich erwarte Ihre Antwort,
mit freundlichen Grüßen,
○○

junti Japanese → German ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

何か探している商品はありますか?
探している商品があったら今すぐ私に教えてください。私があなたのために世界中から探してきます。
私は日本語と英語で読み書きと交渉ができる。この能力はあなたの助けになります。

そしてあなたのビジネスを手助けさせてください。
商品を安定的に販売する手助けができるかもしれません。またはあなたの知らない新商品を紹介できるかもしれない。
あなたの興味のある商品を教えてください。

私はあなたのために何ができますか?

読んでいただいてありがとうございます。

Translation

Suchen sie ein bestimmtes Produkt?
Wenn sie ein Produkt suchen, dann teilen sie es mir bitte unverzüglich mit. Ich suche für sie auf der ganzen Welt nach ihrem gewünschten Produkt. Ich bin des Lesens und Schreibens von Japanisch und Englisch mächtig und kann Verhandlungen führen. Diese Fähigkeiten können Ihnen helfen.

Bitte lassen Sie mich Ihrem Geschäft helfen.
Vielleicht kann ich Ihnen helfen Waren aus längere Sicht stetig zu verkaufen. Des Weiteren kann ich Ihnen vielleicht neue Produkte vorstellen, die Sie bisher nicht kennen.
Teilen Sie mir bitte einfach mit, an welchen Produkten Sie Interesse haben.

Nun, kann ich irgendetwas für Sie tun?

Vielen Dank, dass sie sich die Zeit genommen haben, um dies zu lesen.