Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

junnyt Translations

ID Unverified
Over 14 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
junnyt Japanese → English
Original Text

第6条(プライバシー・個人情報)

当社は、本サービスを提供するにあたり、必要最小限の情報をユーザから取得します。当社は、ユーザから取得したプライバシー・個人情報の保護に最大限の注意を払います。当社のプライバシー・個人情報に対する考え方の詳細については、プライバシーポリシーを参照してください。

第7条(著作物、ユーザコンテンツ)

1.当社は、本サービスを提供するため、著作物の書籍名、著者名、出版社、ISBNなどの基本情報を記録する場合があります。

2.ユーザは、パブリックドメインや著作権者の許諾を得た著作物を除き、本規約で認められた範囲ならびに著作権法で認められた私的使用のための複製の範囲を超えて利用することはできません。

3.すべてのユーザコンテンツについて、当該ユーザコンテンツを作成したユーザが一切の責任を負うものとします。

4.すべてのユーザコンテンツについて、当社は情報の信頼性、合法性、道徳性、最新性、適切性等を保証しません。

Translation

Article 6(Privacy, personal data)

Our company gains the minimum personal data from users to provide them with this service and pays maximum attention to protect the their privacy and data. Please look at the “Privacy policy” and you will know how we think of the privacy and personal data.

Article 7(copyrighted works, user-generated contents)

1.Our company may record the basic information such as titles of books, names of authors or publishing companies or ISBN code to provide this service.

2.Users are not allowed to do beyond the limits of copy for private usage defined by the copyright law or by this contract unless they are copyrighted works by permitted by the authors or ones of public-domein.

3.About all the user-generated contents, the users who made the contents are completely responsible for the related ones.

4.About all the user-generated contents, we don’t guarantee the believability, legitimacy, morality, nowness or appropriateness of them.


junnyt Japanese → English
Original Text

第5条(アカウントの登録)

1.アカウント登録は、ユーザ名、メールアドレス、パスワード、時間帯を本Webサイトまたはアプリ上で登録する方法によって行います。アカウント登録をしたユーザ(以下「アカウント登録者」)は、アカウント情報をユーザの使用端末のIDとあわせて使用することを許諾したものとみなします。

2.アカウント登録者は本規約及びその他当社が別途定める諸規程を熟読の上、その全てに同意したものとみなし、本サービスの利用につき、本規約及びその他当社が別途定める諸規程を遵守する義務を負います。

3.アカウント登録者は、ユーザ1名につきアカウントを1個のみ付与され、複数のアカウントを保有することはできません。

4.アカウント登録者は、当社が付与したアカウントを第三者に譲渡及び貸与することはできません。

5.パスワードを含むアカウント情報の管理は、アカウント登録者の責任において行うものとし、アカウント情報を利用して行われた行為の責任は当該アカウントを保有しているアカウント登録者の責任とみなします。

Translation

Article 5(The registration of accounts)

1.Users can register your account by entering your user name, e-mail address, password, time zone on this web site or on the application. Users who registered their accounts(called “account registrants” from now) are regarded as ones who allow the information of the accounts to be used together with their terminal ID.

2.Account registrants are regarded as ones who accept all this contract and any other rules which we define separately after they read them carefully. Then, they are obliged to obey this contract and other any other rules defined when they use this service.

3.Only one account is given to each account registrant, not more than one.

4.Account registrants can’t give or rent their accounts to the third person.

5.Account registrants are responsible to manage their information including passwords on their own. They are also responsible for any activities done through their account’s information.